ИСТОРИЯ 
Введение. В статье рассмотрен цзюань 42 цинского источника «Циньдин Хуанъюй Сиюй тучжи», посвященный вооружению и военной символике мусульманского населения (хуйбу), проживавшего на территории Джунгарского государства в последней трети XVII – середине XVIII вв. Данный раздел «Циньдин Хуанъюй Сиюй тучжи» ранее не переводился на русский язык и не становился объектом отдельного научного исследования. Цель исследования — ввести в научный оборот и изучить сведения цзюаня 42 «Циньдин Хуанъюй Сиюй тучжи», касающиеся вооружения и знамен мусульманского населения Джунгарии и Восточного Туркестана. Результаты. Рассматриваемое сочинение было составлено по инициативе императора Цяньлуна по результатам присоединения к Цинской империи территории Джунгарского государства. Для изучения новых земель была направлена группа цинских чиновников и европейских специалистов. Основные исследовательские работы в Джунгарии были выполнены в 1756–1757 гг. Изучение Восточного Туркестана завершилось весной 1759 г. В том же году началась работа над текстом, которая продолжалась, с перерывами, на протяжении 23 лет (1759–1782 гг.). В числе прочих над произведением трудились маньчжурские военачальники — участники боевых действий в Центральной Азии. В источнике описаны: три разновидности «мусульманского» клинкового оружия (кылыч, сэлэм, ханджар), копье (найза), секира (айбалта), лук (яй), стрелы (ок), колчан (саадак), кольчуга (сауыт), пластинчатый панцирь (куяк), мягкий панцирь (олбог), зерцальный доспех (чар-айна), шлем (дуулга), пластинчатый пояс (белдемчи). Из элементов военного костюма особо отмечены подшлемники и верхние штаны — шалбары. Кроме того, описаны две разновидности боевых знамен: алам — малые знамена беков; «большое знамя» — туг. Описание каждого предмета сопровождается транскрипцией его оригинального названия. В некоторых случаях указываются материал изготовления и основные типовые размеры. Выводы. Сопоставление данных «Циньдин Хуанъюй Сиюй тучжи» с подлинными образцами вооружения и изобразительными материалами показало, что имперские чиновники весьма достоверно описали особенности конструкции и оформления оружия и доспехов народов региона. Некоторые сведения источника являются уникальными и не встречаются в других произведениях XVIII в. Цинские авторы соотнесли оригинальные названия оружия и доспехов с их конструктивными особенностями, что открывает широкие перспективы для более детального и всестороннего изучения письменных произведений и эпоса тюркского населения Центральной Азии.
Целью исследования было изучение хранящейся в Архиве Российской академии наук стенограммы доклада В. Ф. Аханянова «К спорным вопросам истории Бурят-Монголии» на заседании Института истории Коммунистической академии, датируемого 7 сентября 1934 г. Материалами для исследования были вопросы по истории Бурят-Монголии, рассмотренные в ходе дискуссии в июле 1934 г. в Верхнеудинске и представленные в докладе В. Ф. Аханянова. Результаты. Ученый критиковал мнение отдельных участников дискуссии, высказывая в то же время свое отношение к обсуждаемым вопросам: стадии феодализма в историческом развитии Бурят-Монголии, колониальной политике Российской империи, прусскому или американскому путям развития, о формах эксплуатации, существовавшей до 1917 г., об Октябрьской революции и гражданской войне в Бурят-Монголии, о земельной реформе. В доклад включено значительное количество идеологических положений, без которых в середине 1930-х гг. не обходилось ни одно публичное выступление. Содержание доклада показывает профессиональное знание В. Ф. Аханяновым истории Бурят-Монголии, его высокую заинтересованность в восстановлении исторической справедливости в оценке отдельных этапов развития республики. Для продолжения работы по изучению исторического прошлого Бурятии, по нашему мнению, интересным представляются выступления (прения) сотрудников Института истории Коммунистической академии по докладу В. Ф. Аханянова и заключительное слово докладчика. Проведенное исследование позволит расширить источниковедческую базу по истории Республики Бурятия и может быть использована в исследовательских и образовательных целях.
Введение. Статья посвящена одной из малоизвестных страниц в истории Калмыцкого ханства — политическому убийству Нитар-Дорджи в 1725 г. Цель статьи — введение в научный оборот новых архивных сведений о периоде правления калмыцкого хана Церен-Дондука (1724–1735 гг.). Источниковой базой послужили материалы Национального архива Республики Калмыкия, хранящиеся в фонде И-36. В «Журнале по калмыцким делам» отложились донесения и рапорты астраханского губернатора А. П. Волынского «О происходивших между калмыцкими владельцами ссорах и междоусобиях». Результаты. Антироссийские действия Нитар-Дорджи, такие как избиение переводчика В. М. Бакунина, угроза убийства астраханского губернатора А. П. Волынского, стремление бежать на Кубань и др., создали условия для его физической нейтрализации. Выводы. Организация убийства Нитар-Дорджи шла на всех уровнях и должна была предотвратить угрозу затягивания политического кризиса в Калмыцком ханстве. Инициатива его убийства исходила от калмыцкой стороны, хотя губернатор А. П. Волынский не исключал варианта его ареста. Старший брат Досанг также выступал за нейтрализацию мятежного брата, поскольку рассчитывал на снисхождение к своей персоне со стороны российского правительства и примирение с партией наместника Церен-Дондука, которая, как видно из документов, выступала за силовое решение внутрикалмыцкого конфликта.
Введение. Статья посвящена вероисповедной политике Российской империи в раннее Новое время. Впервые в историографии изучена деятельность католических миссионеров касательно Калмыцкого ханства, попытки ордена капуцинов наладить контакты с калмыцким ханом Дондук-Даши. Материалы и методы. Исследование основано на преимущественно неопубликованных материалах политико-дипломатической переписки Коллегии иностранных дел и законодательстве первой половины 60-х гг. XVIII в., характеризующих методы и территориальный размах деятельности миссионеров, в частности, их проникновение в калмыцкую степь. Методология исследования определена структурно-функциональным подходом к изучению системы государственных органов России. В сочетании с подобным подходом использован историко-генетический метод, оптимальный для понимания изменений во властной системе Российской империи начала – первой половины 60-х гг. XVIII в. Результаты. Показаны причины стремления ордена капуцинов на Северный Кавказ и место Калмыцкого ханства в миссионерских планах, стандартные, свойственные эпохе приемы миссионеров для воздействия на некатолическое население. Установлено, что капуцины, опираясь на поддержку австрийской дипломатии, обходили формальные ограничения миссионерской деятельности в регионе, что не могло не вызывать вероисповедных трений. Прослежена деятельность российских учреждений по урегулированию расхождений такого рода, выявлены трудности, с которыми сталкивалось начальство разных уровней в связи с потребностью в соответствующем урегулировании. При этом подчеркнуто, что конкретные интересы светских и духовных органов здесь не совпадали, что имело на юге давнюю и устойчивую традицию. Обозначена динамика российского отношения к миссионерам на юге. Если в условиях «австрийской системы» — ориентации на австрийский двор, сохранявшейся в российской дипломатии с петровских времен и при Елизавете Петровне, их положение было благоприятным, то после воцарения Екатерины II и наступившего затем некоторого российско-австрийского охлаждения возможности миссионеров на Северном Кавказе и в калмыцкой степи существенно ограничивались. Автор констатирует, что в процессе снятия вероисповедных разногласий российские власти в начале 1760-х гг. столкнулись со слабостью законодательной базы и по части неправославных религий, и в целом. Решение проблемы наметилось с воцарением Екатерины II и ее политикой в сферах религии и права.
ЭТНОЛОГИЯ И АНТРОПОЛОГИЯ 
Цель статьи — введение в научный оборот сведений по истории этнографического изучения монгольских народов. В 2018–2019 гг. в журнале «Монголоведение» были опубликованы страницы дневника этнографического отряда Советско-монгольской комплексной историко-культурной экспедиции, относившиеся к 1969 г. ― первому сезону ее работы в Монголии. В публикации 2020 г. в этом же журнале была продолжена публикация дневниковых записей этнографического отряда за полевой сезон следующего 1970 г. В публикуемых в данной статье дневниковых записях речь идет о встречах с учеными разных стран в Улан-Баторе, о работе в центральных аймаках Монголии.
Введение. В статье предпринимается попытка исследования названия племени шошоолог (или, в русской орфографии, шошолок) в контексте этногенеза и этнической истории монгольских и тюркских народов Внутренней Азии и Сибири. Изучение этнической истории монгольских и тюркских народов региона посредством ввода новых материалов по истории, этнографии, в том числе исследований этнонимики, расширит представления о расселении и миграции носителей этого этнонима. Цель исследования ― проанализировать этимологию этнонима šošōloγ, рассмотреть ареал и пути его распространения. Материалы и методы. Авторы опирались на письменные, этнографические и фольклорные источники, связанные с упоминанием исследуемого этнонима. В письменных источниках XVII–XIX вв., преимущественно на русском языке, таких как отписки казаков, а в дальнейшем ― путевые отчеты и переписи населения, фиксируются разные формы этого этнонима, хоть представленные и в искажении, но дающие возможность составить представление о территории расселения его носителей и предоставляющие информацию для лингвистических построений. В этнографических источниках обычно упоминаются носители этнонима в контексте преданий о происхождении и расселении его носителей как в Прибайкалье, так и в Монголии. Фольклорные источники в записях Н. Н. Поппе, С. П. Балдаева и др. фиксируют упоминания шошолоков как сильного шаманского рода у бурят, в то же время среди них обнаруживаются интересующие разные формы этнонима. Представленные в разных записях орфографические формы этнонима, с учетом имеющихся в науке представлений об исторических закономерностях развития языков, дают основу для фонетических реконструкций и локализации трансформации фонетического облика этнонима как в хронологическом, так и географическом диапазонах. Наряду с другими данными по этнонимике и ономастике монгольских и тюркских народов они представляют блок лингвистических данных. Выводы. Сопоставительный анализ этнонимики, содержащейся в источниках различного происхождения, на основе использования методов фонетической реконструкции позволил предложить и обосновать новую этимологию этнонима, а также реконструировать дальнейшее развитие его фонетического облика.
Целью данного исследования является выявление традиционных соматических представлений тюрко-монголов Внутренней Азии, сложившихся в контексте народных «теорий» о происхождении мира и человека. Материалы и методы. В изучении человека как социального и биологического существа актуальным является исследование тела человека в системе традиционных соматических представлений тюрко-монгольских народов Внутренней Азии. Исследование представлений людей традиционного общества о том, как был устроен человеческий организм, из чего состояли его органы, мышцы, кровь, видится важным, поскольку позволит определить логику приемов народной медицины, отношение к своему организму, его возможностям. Важным источником, позволяющим определить, каким представляли тело человека кочевники, являются фольклорные тексты о происхождении мира и человека. Они, возможно, отражают этапы изобретения и освоения человеком новых материалов (глины, камня, кости, металла) и технологий. В них отражены версии о создании человека из глины, дерева, металла, кости, камня. В исследовании применялись сравнительно-исторический метод, способствующий выявлению общих черт в понимании и осмыслении феномена человеческого тела в тюрко-монгольском мире, а также метод культурно-исторической реконструкции, позволяющий определить логику архаических воззрений. Выводы. В соматических представлениях тюрко-монголов в числе ключевых и устойчивых соответствий природного и человеческого просматриваются кость-дерево, плоть-глина/земля/камень. В меньшей степени проявлены ассоциации тела человека и его органов с металлами. Процесс развития и старения человеческого организма был осмыслен благодаря таким природным и культурным образцам, как технология преобразования сырой/мягкой глины в процессе обжига в твердую керамику и жизненный цикл дерева.
Введение. Статья посвящена нарративам о дороге в Сибирь в декабре 1943 г. и языку травмы, который отражается в этих нарративах. Цели и задачи. Автор рассматривает тяжелую дорогу в Сибирь в терминах лиминальных практик обряда перехода как дорогу, меняющую статус путников, а также показывает концепцию языка травмы на примерах нарративов о дороге в Сибирь. Методологическим руководством стали работы А. ван Геннепа, В. Тэрнера и Т. Цивьян, а также концепт языка травмы, представленный в монографии автора «Рисовать лагерь». В качестве источников использованы полевые материалы автора, собранные в проекте «У каждого своя Сибирь», частично опубликованные, а также рассказы о Сибири в сборниках воспоминаний о депортации калмыков. Результаты и выводы. По мере продвижения на восток выселенные люди переставали ощущать себя полноправными гражданами СССР и приезжали на пункты назначения спецпереселенцами, этому способствовали нечеловеческие условия переезда. Именно поэтому рассказы о дороге в Сибирь остались в коллективной памяти как самое жестокое испытание. Об этом говорит язык травмы, который проявляется травматическим воспоминанием через свои приемы, сюжеты, лексику.
Введение. Статья посвящена городским территориальным молодежным уличным группировкам столицы Калмыкии г. Элисты. В ходе своего развития организованные молодежные группировки трансформировались в особую субкультуру со своей иерархией, сферой влияния, образом жизни, языкоми практиками. Задачей автора было показать развитие этого явления в молодежной среде неформальной субкультуры, описать нормы поведения, ценности и жизненные ориентации участников конкретных группировок г. Элисты. Основным материалом для анализа послужили полевые материалы, собранные автором в ходе интервьюирования участников неформальных группировок. Методы. Исследование проводилось с использованием структурно-функционального метода, метода включенного наблюдения, метода контент-анализа и интервью. Результаты. Функционирование современных неформальных группировок в границах города обусловлено исторически, а именно в период восстановления Калмыцкой АССР и ее республиканского центра г. Элисты появилось большое их количество. В новых условиях в границах городской территории неформальные уличные группировки появлялись на основе территориальной общности, что являлось наиболее распространенным видом организации по всей стране. Для молодого поколения улица служила местом маскулинного братского единства, основанного на телесных практиках, сходстве их представлений, взглядов и понятий. В период 2000–2010-х гг. некоторые неформальные объединения представляли собой качественно новые формы организованной преступной молодежной группировки с навыками доминирования, властных отношений и возрастной иерархией. Хотя молодежные «пацанские» компании не входили в криминальную воровскую среду, в той или иной степени они поддерживали эту связь и находили пути для организованной преступной деятельности.
ИСТОЧНИКОВЕДЕНИЕ 
Введение. В современном бурятском обществе знание своей истории, культуры и языка с каждым годом становится все актуальнее. Вместе с этим растет число людей, интересующихся своей родословной, многие обращаются в различные архивы в поисках своих предков для составления своего генеалогического древа. Свидетельством этому является большая востребованность материалов по родословным бурят, хранящихся в фондах Центра восточных рукописей и ксилографов Института монголоведения, буддологии и тибетологии СО РАН. Цель статьи — дополнить сведения по истории хоринского рода харгана и определить истоки становления Г.-Ж. Дылгырова как видного религиозного просветителя XIX в. При написании статьи были использованы текстологический, сравнительно-исторический и историко-биографический методы. Материалом для данной статьи послужили сведения из автобиографии Г.-Ж. Дылгырова, написанной на тибетском языке между 1864–1872 гг. и опубликованной ксилографическим способом в Цугольском дацане. Родословная Г.-Ж. Дылгырова приведена в первой главе его автобиографии, поэтому прочитать ее мог только узкий круг людей, владеющих тибетским языком. Результаты. Родословная состоит из 8 поколений, включая самого Г.-Ж. Дылгырова, и уходит вглубь на более чем 150 лет, восходит к предку по имени Шоногулэг, жившему на рубеже XVII–XVIII вв. Большой интерес вызывают сопровождающие родословную родовые легенды и предания. Изучение родословной раскрывает происхождение этнонима баатаржан — родового ответвления хоринского рода харгана, а также позволяет дополнить сведения по истории органов местного самоуправления бурят до первой трети XIX в. Кроме того, данная работа может послужить материалом для проведения генеалогических исследований.
Введение. В статье исследуются исторические источники, связанные с ламой Зодбо-Аракбой Самтановым, возглавлявшим буддийскую церковь Калмыцкой степи в 1873–1886 гг., в контексте социально-политического взаимодействия российского государства и буддийской церкви калмыков. Материалы и методы. В работе использованы историко-описательный и сравнительный методы исторического исследования. Основным объектом анализа выступают: архивный документ — докладная записка Ламы калмыцкого народа Зодбо-Аракбы Самтанова министру государственных имуществ А. А. Ливену от 21 января 1880 г. — и статья газеты «Астраханский справочный листок» 1886 г. «Смерть последнего ламы». Результаты. Рассмотрены исторические источники, связанные с биографией Ламы калмыцкого народа Зодбо-Аракбы Самтанова. В частности, приведены сведения о его участии в межведомственной дискуссии о сокращении штатов калмыцких буддийских монастырей, ограничениях в отношении традиционного буддийского образования калмыков во второй половине XIX в., приведено описание обряда кремации ламы 14 декабря 1886 г. Выводы. Во 2-й половине XIX в. активизируется взаимодействие буддийской церкви Калмыцкой степи с курирующими калмыков министерствами и ведомствами. Калмыцкие первосвященники вступают в диалог с чиновниками, стараясь защитить буддийскую монастырскую систему и традиционный уклад региональной буддийской традиции. Докладная записка ламы Зодбо-Аракбы Самтанова — яркий образец подобного взаимодействия буддийской церкви и государственного аппарата Российской империи. Статья с описанием обряда кремации ламы является не только ценным источником, но и свидетельством наличия в региональной журналистике авторов, позитивно оценивавших роль буддийской церкви в жизни калмыцкого народа в конце XIX в.
Актуальной проблемой современного монголоведения продолжает оставаться определение места и роли российско-монгольских дипломатических отношений в укреплении монгольской государственности в первой четверти XX в. Ход революционного движения во Внутренней Азии и в целом вся социально-политическая история современной Монголии тесно связаны с усилиями российской дипломатии, именами ряда дипломатов, немало сделавших для усиления монгольского направления восточной политики российского государства. Цель статьи — исследовать деятельность российских дипломатов — уполномоченного императорского российского правительства в Монголии И. Я. Коростовца и уполномоченного Народного комиссариата по иностранным делам РСФСР в Монголии О. И. Макстенека. Для ее достижения были поставлены следующие задачи: осветить историографию вопроса, изучить российско-монгольское Соглашение 1912 г., дать характеристику событий во Внешней Монголии в 1917–1920 гг., провести анализ отчета О. И. Макстенека как источника по истории Монгольской революции 1921 г. и советско-китайским отношениям. Выводы. Уполномоченный императорского российского правительства в Монголии И. Я. Коростовец и уполномоченный Народного комиссариата по иностранным делам РСФСР в Монголии О. И. Макстенек сыграли большую роль в формировании региональной системы международных отношений в Байкальском регионе. Российско-монгольское соглашение 1912 г., во многом подготовленное благодаря усилиям И. Я. Коростовца, по сути, сделало Монголию субъектом международного права и положило начало пути монголов к обретению фактической и юридической независимости от Китая. Отчет О. И. Макстенека показывает колоссальную работу, проделанную им в ходе подготовки Монгольской революции 1921 г. Помимо приема и отправки монгольских революционеров в Советскую Россию, подготовки первого съезда революционной монгольской партии и формирования отрядов монгольской народно-революционной армии, он вел переговоры с китайскими властями Урги и Маймачена и тем самым фактически начал дипломатическую проработку будущего ввода советских войск на территорию Монголии.
Введение. Обзорная статья посвящена письменным монгольским коллекциям из фондохранилищ различных регионов России, которые складывались благодаря подвижническому труду блестящих востоковедов. В настоящее время назрела насущная потребность в систематизации, анализе, поиске информации, удаленной доступности к архивным документам и письменным источникам, что предоставит исследователям расширенные возможности для дистанционной работы с источниками. Соответственно, перспектива применения информационных технологий будет содействовать координации и еще более глубокому сотрудничеству и открытости академической коммуникационной среды, потребность в которой стала очевидной. Эта работа назрела, ибо, во-первых, сведения о письменных источниках рассредоточены в разных изданиях. Во-вторых, в 2018 г. Международная ассоциация монголоведов (штаб-квартира в г. Улан-Батор) представила грандиозный проект «Всемирное наследие монголов». Основная его цель ― создание единого реестра историко-документального наследия монгольских народов. Предполагается выпуск 20 томов, в которых будут представлены коллекции письменных памятников, рассредоточенных в различных странах мира: России, Японии, Китае, США, Франции, Дании, Венгрии и др. странах. Три тома будут посвящены монгольским источникам из российских хранилищ. Цель статьи ― дать обзор фондохранилищ документального наследия монгольских народов, рассредоточенных в разных регионах России. Результаты. Наиболее крупные собрания монгольских письменных источников хранятся в Санкт-Петербурге (Научная библиотека Санкт-Петербургского государственного университета, Институт восточных рукописей РАН, Государственный музей истории религии, Российская национальная библиотека), Бурятии (Центр восточных рукописей и ксилографов Института монголоведения, буддологии и тибетологии СО РАН, Кяхтинский краеведческий музей им. В. А. Обручева), Тыве (Национальный музей Республики Тыва им. «Алдан-Маадыр», научный архив Тывинского института гуманитарных и прикладных социально-экономических исследований), Республике Татарстан (Национальный архив Республики Татарстан) и Калмыкии (Научный архив Калмыцкого научного центра РАН, Национальный архив Республики Калмыкия, Национальный музей Республики Калмыкия им. Н. Н. Пальмова) и обладают обширными репрезентативными коллекциями, в которых имеется немало раритетных и уникальных памятников монгольской письменности. Часть из них исследована, однако еще многое предстоит ввести в научный оборот. Именно поэтому важно и актуально иметь представление о письменных монгольских источниках, значительная часть которых хранится в российских хранилищах. Дальнейшие шаги к выявлению, описанию документального наследия монгольских народов пополнят наши знания в этой до сих пор малоизведанной области его распространения.
ФОЛЬКЛОРИСТИКА 
Введение. Данным исследованием в научный оборот вводится аутентичный текст «Сказания о Гесере-богдо» («Геср богдын туск тууҗ»), записанный в 1982 г. в пос. Малые Дербеты Малодербетовского района Калмыцкой АССР Е. Э. Хабуновой у Дорджиева Шарлда Дорджиевича (1893–1984), из рода Бага хурул шабинер, арвана юмгюлмюд (Баһ хурл шевнр, үмгүлмүд арвн). Оригинальный текст сопровождается русскоязычным переводом, осуществленным автором настоящей статьи, биографическими сведениями о сказителе Ш. Д. Дорджиеве. В статье дается краткая характеристика предлагаемого образца сказания, особое внимание уделяется особенностям фиксации и хранения полевой записи. Цель статьи — ввести в научный оборот новые материалы ― аутентичный текст «Сказание о Гесере-богдо» («Геср богдын туск тууҗ» ― с переводом на русский язык, а также сведения о сказителе. Материалом для исследования послужила рукопись из личного архива автора данной статьи, которая представляет собой текст на калмыцком языке, записанный автором статьи на одиннадцати листах (жёлтая бумага формата А4) у Ш. Д. Дорджиева, и материалы интервью с его родственниками и односельчанами. Результаты. Рукописный образец «Сказания о Гесере-богдо» содержит интересный сюжет о миссии Гесера-богдо — избавить землю (средний мир) от холода и демонов в лице Анжлулы и его жены. Повествование строится на двух микросюжетах: «неудавшаяся попытка устранения холода на земле с помощью Хурмусты Тенгрия» и «победа над Анжлулой и его супругой при помощи небесного брата Санджи». В структурно-содержательной модели сказания удалось выделить ряд важных сегментов, указывающих на его сходство с известными эпическими повествованиями о Гесере. Обнаруженная рукопись важна для исследований в области изучения устного бытования эпических сюжетов о Гесере среди калмыков. Выводы. «Сказание о Гесере-богдо», зафиксированное в 1982 г. от Ш. Д. Дорджиева, свидетельствует о широком бытовании устных повествовательных нарративов о Гесере в Калмыкии. Сведения о жизни и творчестве Ш. Д. Дорджиева указывают на популярность эпических произведений среди калмыков на момент записи «Сказания о Гесере» (конец XX в.). Образец сказания может использоваться фольклористами, эпосоведами в области компаративистских исследований, текстологии, может быть полезным для изучения сказительской традиции, языковых особенностей устного народного творчества.
РЕЦЕНЗИЯ 
Про выход в свет рецензируемой монографии с чрезвычайно интересным названием мне стало известно исключительно благодаря блогу «Степь: шаг за шагом», который старательно ведет известный монголовед-буддолог, историк, доцент Института стран Азии и Африки Московского государственного университета Р. Т. Сабиров. Я незамедлительно обратился к нему с вопросом о возможности приобретения издания, одним из авторов которого и является Рустам Тагирович. Прежде чем попасть мне в руки, книга проделала долгий путь с моими друзьями, которые любезно согласились забрать монографию в Москве через курьера от соавтора, далее по почте переправить ее в другой город, откуда она уже непосредственно в чемодане моего друга самолетом и автобусом проследовала в Улан-Батор, где, пробыв в карантине вместе с ее сопровождавшим положенные две недели, была вручена мне.
Монография продолжает исследования авторов по теме (см., например: [Гарри 2020а] и подборку статей в журнале «Государство, религия, церковь в России и за рубежом» [Государство 2020]).

Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 License.
ISSN 2712-8059 (Online)