Preview

Монголоведение

Расширенный поиск

Флористические образы в современной калмыцкой лирике: английский перевод в аспекте имагологии

https://doi.org/10.22162/2500-1523-2019-2-343-358

Полный текст:

Аннотация

В статье рассматривается семантика флористического образа «красный тюльпан» в имагологическом аспекте, выделяется символическое прочтение фитонима «красный тюльпан» и сопутствующих ему мотивов: мотив памяти, реинкарнации на примере английских переводов. Материалом исследования является произведение Михаила Хонинова «Стану красным тюльпаном» (1973 г.) в переводах американского поэта К. Коупланда и монгольской переводчицы В. Цогмаа. Каждый из переводчиков вносит определенные дополнения, согласно восточным и западным реалиям картины мира.

Об авторе

Екатерина Алексеевна Шкурская
Калмыцкий государственный университет им. Б. Б. Городовикова
Россия

кандидат филологических наук, доцент



Список литературы

1. Хонинов 1974 — Хонинов М. Красный тюльпан / пер. С. Липкина // Юность. 1974. № 2. С. 21.

2. Хонинов 1981 — Хонинов М. Красный тюльпан / пер. В. Сорокина // Хонинов М. В. Орлица: стихи и поэмы / пер. с калм. М.: Современник, 1981. С. 193.

3. Хонинов 2007а — Хонинов М. Стану красным тюльпаном / пер. Р. Ханиновой // Калмыцкий университет. 2007. 13 июля. С. 8.

4. Хонинов 2007б — Хонинов М. Стану красным тюльпаном. Подстрочник Р. Ханиновой // Из семейного архива М. В. Хонинова.

5. Хонинов, Ханинова 2010 — Хонинов М. В., Ханинова Р. М. Стану красным тюльпаном: стихи, поэмы, переводы, повесть. Элиста: ЗАОр «НПП «Джангар», 2010. 736 с.

6. Хоньна М. 1974 — Хоньна М. Улан бадм болхув // Хоньна М. Эцкин һазр: суңһсн шүлгүд болн поэмс. Элст: Хальмг дегтр һарһач, 1974. Х. 50–51.

7. Khoninov 2019 — Khoninov M. I WILL BECOME A RED TULIP. Translated by Vanchinsuren Tsogmaa. 2019. (Из письма В. Цогмаа Р. Ханиновой от 28 апреля 2019 г.).

8. Беспалова 2006 — Беспалова Т. А. Система текстовых единиц с семантикой солнце в структуре текста (на материале прозы и поэзии М. Цветаевой): автореф. дис. … канд. филол. наук. Тамбов, 2006. 28 с.

9. Комиссаров 2004 — Комиссаров В. Н. Современное переводоведение: учеб. пособие. М.: Изд-во Московск. ун-та, 2004. 544 с.

10. Ханинова 2013 — Ханинова Э. М. Избранные труды. Элиста: Изд-во Калм. ун-та, 2013. 244 с.

11. LED 2006 — Longman Еxams Dictionary. Harlow: Pearson Education Limited, 2006. 1833 p.


Для цитирования:


Шкурская Е.А. Флористические образы в современной калмыцкой лирике: английский перевод в аспекте имагологии. Монголоведение. 2019;17(2):343-358. https://doi.org/10.22162/2500-1523-2019-2-343-358

For citation:


Shkurskaya E.A. Floral Images of Modern Kalmyk Lyrics: English Translation in the Aspect of Imagology. Mongolian Studies. 2019;17(2):343-358. (In Russ.) https://doi.org/10.22162/2500-1523-2019-2-343-358

Просмотров: 11


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 License.


ISSN 2500-1523 (Print)