Preview

Mongolian Studies

Advanced search

‘The Story of Usun Debeskertu Khan’: Didactic Essentials

https://doi.org/10.22162/2500-1523-2019-4-829-845

Abstract

The Story of Usun Debeskertu Khan is a most famous Oirat (Kalmyk) Clear Script literary composition. The text consists of homilies delivered by Tibetan King Tri Palpachen and his sixteen senior executives. It was translated into Oirat after Clear Script was created in 1648. Its popularity and widest distribution are attested by multiple copies included into Mongolian-language manuscript collections of Russia, Mongolia and China. The colophon says the translation was made by Gushi Nomin Khan and ordered by Kendulen Khurmusta Khan. Thus, the composition was created in Tibet not until the 10th century AD. In the mid-17th century, the Tri Ralpachen’s didactic collection was translated into Oirat by the renown Khoshut ruler — a prominent figure in the history of Dzungaria and Tibet — Gushi Nomin Khan at the request of his brother Kendulen Ubushi. The earliest publication was made by Kalmyk emigres in 1927.

About the Author

Baazr A. Bicheev
Kalmyk Scientific Center of the RAS
Russian Federation
Dr. Sc. (Philosophy), Leading Research Associate


References

1. [The Story of Usun Debeskertu Khan]. Oirat manuscript. 17 p. At: Oirat Manuscript Foundation of the Xinjiang Uighur Autonomous Region (PRC). Code XGMO 0219. (In Oir.)

2. [Kalmyk-Language Reader for Aimag- and Preliminary District-Level Schools Compiled by Sh. Boldyrev]. (In: Khonkho journal. Is. 3.) Prague: Kalmyk Commission of Cultural Workers, 1927. 255 p. (In Russ.)

3. [The Story of Prince Oyuu Chikht and Other Selected Mongolian Literary Texts]. D. Ganbold (comp., etc.). Ulaanbaatar: KhIS, 2005. 113 p. (In Mong.)

4. Bicheev B. A. [Spiritual Culture of the Western Mongols (Oirats): Ethnos Forming Dominants]. Elista: Kalmyk State University, 2003. 204 p. (In Russ.)

5. Bicheev B. A. ‘The Story of Usun Debiskertu Khan’: manuscript copies and history of publication. Oriental Studies. 2019. No. 3. Pp. 441–449. (In Russ.) DOI: 10.22162/2619-0990-2019-43-3-441-449.

6. Galdan Do. The Story of Usun Debiskertu Khan. In: Surγal silüg kiged sang takil. Todu üsüg-ün erten-u dursxal bičig-ün sungγuburi. Ürümqi: Xinjiang People’s Publ. House, 2013. Pp. 3–19. (In Mong.)

7. Report on N. Ochirov’s journey to Astrakhan Kalmyks in the summer of 1909. Izvestiya Russkogo komiteta dlya izucheniya Sredney i Vostochnoy Azii. St. Petersburg, 1910, March. Pp. 61–75. (In Russ.)

8. Tsevgee N. [Conversion of the Oirats to Buddhism: Evolution of Culture and Society]. Ulaanbaatar, 2003. 220 p. (In Mong.)

9. Tsongkhapa Je. Tantric Ethics: An Explanation of the Precepts for Buddhist Vajrayana Practice. St. Petersburg: E. Lelina, 2012. 192 p. (In Russ.)

10. Uspensky V. Catalogue of the Mongolian Manuscripts and Xylographs in the St. Petersburg State University Library. Tokyo: Institute for the Study of Languages and Cultures of Asia and Africa, 1999. 530 p. (In Eng.)

11. Xan Tenggeri. No. 2. Urumqi: People’s Publ. House, 1984. 93 p. (In Mong.)


Review

For citations:


Bicheev B.A. ‘The Story of Usun Debeskertu Khan’: Didactic Essentials. Mongolian Studies. 2019;11(4):829-845. (In Russ.) https://doi.org/10.22162/2500-1523-2019-4-829-845

Views: 1598


ISSN 2500-1523 (Print)
ISSN 2712-8059 (Online)