Preview

Монголоведение

Расширенный поиск

О круге письменных монгольских и ойратских версий «Повести о царевиче Манибадре»

Аннотация

В статье дан перечень письменных версий «Повести о царевиче Манибадре» на монгольском и ойратском письме, имеющихся в хранилищах г. Санкт-Петербурга и г. Улан-Батора, по местам хранения. Переводы можно разделить на канонические (переводы из Ганджура и Данджура) и неканонические. Рассмотрены также колофоны нескольких рукописей повести, в которых указаны имена переводчика и инициатора перевода.

Об авторе

Саглара Викторовна Мирзаева
Калмыцкий институт гуманитарных исследований РАН
Россия
аспирант


Список литературы

1. ИВР 1 — Erkin dedü sayin üjesküleng-tü Manu-hri ökin tenggeri inu; eldeb maγad tabun belge tegüsügsen Mani padra xan kübön inu ([Повесть] о прекрасной небесной деве Манохари и наделенном пятью знаками царевиче Мани-Бадра). Ойратская рукопись, 40 л. Хранится в фонде ИВР РАН.

2. ИВР 2 — Mani bara xan kübüün ([Повесть] о царевиче Манибара). Ойратская рукопись, 4 л. Хранится в фонде ИВР РАН.

3. ИВР 3 — Manni badara kemekü xan küböüni tuui bolai (Повесть о небожительнице Манохара и царевиче Манибадра). Ойратская рукопись, 63 л. Хранится в фонде ИВР РАН.

4. ИВР 4 — Sayin Mani-badiriyin ene tuui-yi öbösöben boloγsan očir kiged uxani ildü xoyoriyin zokoγsan sudur-ača (Повесть о благородном Манибадре из сутры, составленной Ранджун Дордже и Ригралом). Ойратская рукопись, шестая часть сборника рассказов, в который также вошли сказки из «Волшебного мертвеца», сказание о Чингис-хане. Хранится в фонде ИВР РАН.

5. РФ ВФ 1 — Manibadari qan köbegün tuγǔi orosiba (Повесть о царевиче Манибадари). Монгольская рукопись, 20 л. Хранится в рукописном фонде восточного факультета СПбГУ.

6. РФ ВФ 2 — Mani-bhadara xān küböüni tuǔi (Повесть о царевиче Манибхадара). Ойратская рукопись, 4 л. Хранится в рукописном фонде восточного факультета СПбГУ.

7. РФ ВФ 3 — Manibadra qaγan-u tuγuji (Повесть о царевиче Манибадре). Печатный Ганджур, раздел Виная (монг. Nomuγadqaqu-yin šitügen), сс. 582 (194 т.) — 26 (195 т.). Хранится в библиотеке восточного факультета СПбГУ.

8. МКД 1 — Kündü kilinče arilaγči Manohari ökin tenggeri-yin sudur orošibai (Сутра о небесной деве Манохари, избавляющей от тяжких грехов). Ойратская рукопись, 34 л. Хранится в музее-квартире Ц. Дамдинсурэна.

9. МКД 2 — (Первый лист отсутствует)… qaγan-u arliγ čingleü linqua-tu naγur kemekü bölüge (… Слушали приказы царя. [Там] было лотосовое озеро). Монгольская рукопись, 20 л. Хранится в Музее-квартире Ц.Дамдинсурэна.

10. МКД 3 — Mani bhadra qan köbegün-ü taγuji orošibai (Повесть о царевиче Манибадре). Монгольская рукопись, 23 л. Хранится в Музее-квартире Ц.Дамдинсурэна.

11. ИЯЛ 1 — Kündü kilinče arilaγči Manohari ökin tenggeri-yin sudur orošibai (Сутра о небесной деве Манохари, избавляющей от тяжких грехов). Ойратская рукопись, 34 л. Хранится в библиотеке Института языка и литературы АН Монголии.

12. ИЯЛ 2 — Manibadara qan köbegün Manihri qatun qoyarun tuγǔi-yi orošiγulbai (Повесть о царевиче Манибадара и госпоже Манихри). Монгольская рукопись, 46 л. Хранится в библиотеке Института языка и литературы АН Монголии.

13. ИЯЛ 3 — Urida bolson üges-ün tuuli čikin-ü čimeg neretü bodisadu qan Norson kiged ökin tngri Idbrogma-yin qarilčan ögülegsen ni eyimü bolai (Повествование о царе-бодхисаттве Норсане и небесной деве Манохари под названием «Украшение для слуха — истории о прежде случившемся). Монгольская рукопись, 7 л. (неполный текст). Хранится в библиотеке Института языка и литературы АН Монголии.

14. ИЯЛ 4 — Mani badara qan köbegün-ü taγui orošibai (Повесть о царевиче Манибадара). Монгольская рукопись, в составе сборника, л. 24а–54а. Хранится в библиотеке Института языка и литературы АН Монголии.

15. МНЦ 1 — Kürdü orčiγuluγči qaγan Norson kümün-ü yirtinčü-yin oron-du qubilγan qatun Idbrogma-luγ-a qoosa niyilegsen čadig orosiba (Джатака о том, как чакравартин - царевич Норсан встретился в мире людей с госпожой Идпрогмой). Монгольская рукопись, в составе сборника, л. 1a–8b, хранится в Монгольской Национальной библиотеке.

16. МНЦ 2 — Urida bolson üges-ün tuuli čikin-ü čimeg neretü bodisadu qan Norson kiged ökin tngri Idbrogma-yin qarilčan ögülegsen ni eyimü bolai (Повествование о царе-бодхисаттве Норсане и небесной деве Манохари под названием «Украшение для слуха — истории о прежде случившемся). Монгольская рукопись, в составе сборника, л. 9а–25а, хранится в Монгольской Национальной библиотеке.

17. МНЦ 3 — Bodisadu-yin teyin tauli γalbaravasun modun-u nayilaγur-ača Badarai-yin tib-dür yabuγsan salaγ-a nabči irγuduγar orosibai (Шестидесятая ветвь (часть) [о том, как] отправился на остров Бадара, из Пагсамтишина). Монгольская рукопись, в составе сборника, л. 25а–46b, хранится в Монгольской Национальной библиотеке.

18. МНЦ 4 — Baγatur-yin šastir γučin dörbedüger ülegdel qara malaγai-tu toyin Očir-ber okiyaγsan toyol-un üy-e-eče aγun nigedüger dotora aγur-un bülüg / nayan nayimaduγar-un Norsan-u onol-i ögülegsen törölkitün büken-ü sedkil-i ilerügülegsen naγadam-un üges kemegči orošiγsan bolai (Увлекательное повествование, проясняющее мысли всех живых существ, — авадана о Норсане, восемьдесят восьмая в «Сто одной джатаке» черношапочника Очир (неполный перевод имени Кармапы Ранджун Дордже), [использовавшего] тридцать четыре джатаки Багатур (также неполный перевод имени Арьяшуры (тиб. slob spon dpa’ bo). Монгольская рукопись, в составе сборника, л. 47а–64а, хранится в Монгольской Национальной библиотеке.

19. МНЦ 5 — Qaγan Norsan-u onol-un erdem-i ögülegsen (Авадана о царе Норсане). Монгольская рукопись, в составе сборника, л. 64b–104b, хранится в Монгольской Национальной библиотеке.

20. МНЦ 6 — Qaγan Norsan-u qatun Idbrogma-yin bülüg (Раздел о небожительнице Идпрогме, жене царя Норсана). Монгольская рукопись, в составе сборника, л. 104b–113b, хранится в Монгольской Национальной библиотеке.

21. МНЦ 7 — Norsan qan köbegün-ü čadig (Джатака о царевиче Норсане). Монгольский Данджур, том 180. Хранится в Монгольской Национальной библиотеке.

22. МНЦ 8 — Norsan qan köbegün-ü tuγui (Повесть о царевиче Норсане). Монгольский Данджур, том 181. Хранится в Монгольской Национальной библиотеке.

23. Владимирцов Б. Я. Тибетские театральные представления // Восток. 1923. № 3. С. 99–103.

24. Дамдинсyрэн Ц. Монголын уран зохиолын тойм. Улан-Батор, 1976.

25. Лауфер Б. Очерк монгольской литературы. Л., 1927.

26. Позднеев А. М. Калмыцкие сказки. V. Записки Вост. отд. Рус. Археолог. О-ва. Том VI. Вып. I–IV. СПб., 1882.

27. Потанин Г. Н. Очерки Северо-Западной Монголии. Вып. 4. СПб., 1883.

28. Рерих Ю. Н. Тибетский язык. М., 1961.

29. Сазыкин А. Г. Каталог монгольских рукописей и ксилографов Института Востоковедения РАН. Т. III. М., 2003.

30. Цэрэнсодном Д. Монгол уран зохиол (XIII–XX зууны эх). Уланбаатар, 1987.

31. Körösi, A. Cs. de Analyse du Kandjour. Traduites de Englais par M.Lėon Feer. Lyon,1881.

32. Ralston W. R. S. Tibetan tales derived from Indian sources, translated from the Tibetan of the Kan-gyur by A.von Schiefner. Done into English from german with an introduction by W. R. S. Ralston. P. XLVIII. London, 1906.

33. Tucci G. Tibetan painted scrolls. T. II. Roma, 1949.


Рецензия

Для цитирования:


Мирзаева С.В. О круге письменных монгольских и ойратских версий «Повести о царевиче Манибадре». Монголоведение. 2014;7(1):89-97.

Просмотров: 416


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 License.


ISSN 2500-1523 (Print)
ISSN 2712-8059 (Online)