Калмыцкие шрифты Петербурга
https://doi.org/10.22162/2500-1523-2024-4-745-760
Аннотация
Введение. В XIX – начале XX вв. в России на калмыцком языке «ясным письмом» было напечатано наборным шрифтом значительное количество книг, статей, брошюр, торговых объявлений. Калмыцкое печатание осуществлялось в Петербурге, Казани и Астрахани. Целью статьи является выяснение истории создания калмыцкого наборного шрифта, его различных видов и модификаций. Материалами, на основе которых написана статья, являются все доступные печатные книги и документы на калмыцком языке, хранящиеся в различных научных библиотеках Санкт-Петербурга (Научной библиотеке им. М. Горького Санкт-Петербургского государственного университета, библиотеке Института восточных рукописей РАН, Российской национальной библиотеке). Результаты. Впервые калмыцкий наборный шрифт был использован в 1814 г. Он был изготовлен в Петербурге для Российского библейского общества для издания христианской литературы. Всего для Библейского общества было изготовлено два вида шрифтов: «большой» и «малый», который в 1840-х гг. также использовался в Казани при публикации научных работ по калмыцкому языку. Впоследствии в Петербурге были изготовлены еще два вида калмыцких шрифтов.
Ключевые слова
Об авторах
Владимир Леонидович УспенскийРоссия
доктор исторических наук, профессор
Наталия Сергеевна Яхонтова
Россия
кандидат филологических наук, старший научный сотрудник
Список литературы
1. НБ СПбГУ — Научная библиотека им. М. Горького Санкт-Петербургского государственного университета.
2. Брокгауз и Ефрон 1898 — Брокгауз и Ефрон: Энциклопедический словарь. Т. 23а. СПб.: Семеновская Типолитография, 1898. 513 с.
3. Гурий 1915 — Гурий (Степанов). Очерки распространения христианства среди монгольских племен. Т. 1: Калмыки. Ч. 1–2. Казань: Центральная тип., 1915. 254 с.
4. Зорин 2022 — Зорин А. В. Тибето-монгольские штудии академика Т. З. Байера // Электронный научно-образовательный журнал «История». 2022. T. 13. Вып. 4(114) [электронный ресурс] // URL: https://history.jes.su/s207987840021195-3-1/ (дата обращения: 03.05.2024).
5. Ковалевский 1844–1849 — Монгольско-русско-французский словарь / сост. О. Ковалевский. Т. 3. Казань: Универ. тип., 1849. 1546–2690 с.
6. Котвич 1905 — Котвич В. Л. Калмыцкие загадки и пословицы. СПб.: Тип. Имп. Акад. наук, 1905. 110 с.
7. Котвич 1914 — Котвич В. Л. Калмыцкие язык и литература // Новый энциклопедический словарь Брокгауз и Ефрон. Т. 20. СПб.: Тип. Ф. А. Брокгауз и И. А. Ефрон, 1914. С. 523–525.
8. Куликова 1993 — Куликова А. М. Востоковедение в российских законодательных актах (конец XVII в. − 1917 г.). СПб.: Петербургское востоковедение, 1993. 448 с.
9. Кульганек 2009 — Кульганек И. В. Указ Анны Иоанновны 1735 г. о назначении «главным управителем калмыцкого народа» Дондук Омбо как памятник двуязычной письменности документного жанра XVIII в. // Единая Калмыкия в единой России: через века в будущее: мат-лы Междунар. науч. конф., посвящ. 400-летию добровольного вхождения калмыцкого народа в состав Российского государства (г. Элиста, 13–18 сентября 2009 г.). Ч. 1. Элиста: Джангар, 2009. С. 358–364.
10. Навроцкий 1840 — Навроцкий Н. Краткие замечания о различии между калмыцким и монгольским языками // Ученые записки, издаваемые Императорским Казанским университетом. Кн. 3. Казань: Университет. тип., 1840. С. 160–176.
11. Новый завет 1887 — Новый завет Господа и Спаса Нашего Иисуса Христа / с греч. подлинника на калм. яз. перевел Алексей Позднеев, издано иждивением Великобританского и Иностранного Библейского Общества. Т. 1. СПб.: Депо Великобританского и Иностранного Библейского Общ-ва, 1887. 587 с.
12. Новый завет 1894 — Новый завет Господа и Спаса Нашего Иисуса Христа / с греч. подлинника на калм. яз. перевел Алексей Позднеев, издано иждивением Великобританского и Иностранного Библейского Общества. Т. 2. СПб.: Депо Великобританского и Иностранного Библейского Общества, 1894. 688 с.
13. Отчет РБО за 1813 год 1814 — Первый отчет Комитета Российского Библейского общества за 1813 год. СПб.: Морск. тип., 1814. [4], IX, [1], 127, [1], 161, [1] с
14. Отчет РБО за 1814 год 1815 — Второй отчет Комитета Российского Библейского общества за 1814 год. СПб.: Тип. Правительствующего Сената, 1815. [2], X, 88, [4], 96, 98–157, 233,[1] с.
15. Отчет РБО за 1816 год 1817 — Четвертый отчет Комитета Российского Библейского общества за 1816 год. СПб.: Тип. Греча, 1817. 223, 165, [2], 22 с
16. Отчет РБО за 1818 год 1819 — Шестый отчет Комитета Российского Библейского общества за 1818 год. СПб.: Тип. Греча, 1819. VI, 138, 92, [8], 12 с
17. Отчет РБО за 1819 год 1820 — Седьмый отчет Комитета Российского Библейского общества за 1819 год. СПб.: Тип. Греча, 1820. [2], XX, 3–160, 123, [1], VI с.
18. Отчет РБО за 1820 год 1821 — Осьмый отчет Комитета Российского Библейского общества за 1820 год. СПб.: Тип. Греча, 1821. 247 с.
19. Отчет РБО за 1821 год 1822 — Девятый отчет Комитета Российского Библейского общества за 1821 год. СПб.: Тип. Греча, 1822. 324 с.
20. Позднеев 1887 — Позднеев А. М. Очерки быта буддийских монастырей и буддийского духовенства в Монголии в связи с отношениями сего последнего к народу. СПб.: Тип. Имп. Акад. наук, 1887. 492 с.
21. Позднеев 1895 — Позднеев А. М. Калмыцкие язык и литература // Энциклопедический словарь Брокгауз и Ефрон. Т. 14. СПб.: Тип. Ф. А. Брокгауз и И. А. Ефрон, 1895. С. 71–72.
22. Bayer 1740 — Bayer G. S. Elementa calmucica // Commentarii Academiae Scientiarum Imperialis Petropolitanae. T. VII. Petropoli: [s. n.], 1740. P. 345.
23. Bawden 1985 — Bawden Ch. Shamans, Lamas and Evangelicals: The English Missionaries in Siberia. London: Routledge & Paul Kegan, 1985. 382 p.
24. Rosén 2009 — Rosén S. The Translation History of the Mongolian Bible // Mongolian Studies. 2008/2009. Vol. 30/31. Pp. 19–41.
25. Uspensky 1999 — Uspensky V. L. Catalogue of the Mongolian Manuscripts and Xylographs in the St. Petersburg State University Collection / comp. by V. L. Uspensky with assistance from O. Inoue, edited and foreword by T. Nakami. Tokyo: Institute for the Study of Languages and Cultures of Asia and Africa, 1999. 530 p.
26. Walravens 2015а — Walravens H. The St. Petersburg Mongolian Type // Rocznik orientalistyczny. 2015. T. 68. Z. 2. Pp. 213–224.
27. Walravens 2015б — Walravens H. A Note on Early Kalmuck Printing in St. Petersburg // Zentralasiatische Studien. 2015. Bd. 44. S. 193–200.
28. Walravens, Turanskaya 2023 — Walravens H., Turanskaya A. The St. Petersburg Mongolian Type Revisited // Central Asiatic Journal. 2023. Vol. 66. Iss. 1–2. Pp. 185–193.
Рецензия
Для цитирования:
Успенский В.Л., Яхонтова Н.С. Калмыцкие шрифты Петербурга. Монголоведение. 2024;16(4):745-760. https://doi.org/10.22162/2500-1523-2024-4-745-760
For citation:
Uspensky V.L., Yakhontova N.S. Kalmyk Movable Types Made in Saint Petersburg. Mongolian Studies. 2024;16(4):745-760. (In Russ.) https://doi.org/10.22162/2500-1523-2024-4-745-760

Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 License.