Preview

Монголоведение

Расширенный поиск

Прилагательные со значением «длинный» и «короткий» в горизонтальном и вертикальном измерениях в бурятском языке и словаре

https://doi.org/10.22162/2500-1523-2019-2-257-271

Полный текст:

Аннотация

В данной работе рассматриваются прилагательные со значением «длинный» и «короткий» в бурятском языке и словаре. Анализ показывает, что прилагательных, определяющих значение предметов в горизонтальной ориентации, меньше, чем прилагательных со значением предмета в вертикальной ориентации. При этом прилагательные, выражающие вертикальную направленность (оодон и охор), отличаются эксклюзивными сочетаемостными характеристиками. Прилагательное оодон употребляется при характеристике предмета, свисающего вниз: хвост, полы одежды, края штанин, оружие, носимое на плече и т. д., а охор употребляется при определении вертикального предмета, направленного вверх: трава, скала и т. п. Доминантные прилагательные в синонимических рядах в обеих ориентациях совпадают и несут характер общих определений качества или признака предмета (ута и богони). Для более четкого понимания особенностей данных прилагательных нами оставлены за рамками изобразительные, стилистически нагруженные прилагательные, поскольку они часто носят оценочный характер, а не выступают в прямой функции определения предмета. Единственный образец прилагательного с оттенком оценочности унжагар ‘длинный’, присущий для горизонтальной и вертикальной ориентации, рассмотрен в нашей работе. Он определяет предметы, тянущиеся в перспективе или как свисающие вниз, так и направленные вверх. Из проанализированных прилагательных в обоих синонимических рядах богони и оодон ‘короткий’ не употребляются в переносном значении, тогда как ута и охор проявляют активность в этой функции. Этот факт, по всей видимости, говорит о том, что они употребляются в своей прямой, утилитарной функции ― определение физических параметров предмета, используемого в практике, хозяйственной деятельности. Иная картина проявляется в случае со словом охор, который, употребляясь со словами ухаан, бодол, наһан, выступает в переносном значении (охор ухаан ‘недалекий ум’, охор һанаан ‘недальновидность’, охор наһан ‘короткая жизнь / короткий век’). Некоторые из этих прилагательных участвуют в образовании сложных составных существительных и прилагательных, например: ута хоншоор ‘выпь’, охор һүүл ‘копчик’, оодон буу ‘карабин’, оодон тэргэ ‘одноосная телега’, оодон үмдэн ‘шорты’ и т. д. Различение синонимов в вертикальной ориентации в бурятском (и других монгольских языках) требует более полного анализа на основе их этимологии, а в лексикографической практике ― сопровождение их семантизирующими пояснениями.

Об авторах

Бабасан Доржиевич Цыренов
Институт монголоведения, буддологии и тибетологии СО РАН
Россия

доктор филологических наук, ведущий научный сотрудник



Анна Тимуровна Абаева
Институт монголоведения, буддологии и тибетологии СО РАН
Россия
аспирант


Список литературы

1. ЭКБЯ — Электронный корпус бурятского языка [электронный ресурс] // Лингвистические корпуса и сервисы / Бурятский корпус. URL: http://web-corpora.net/BuryatCorpus/search/index.php?interface_language=ru (дата обращения: 23.03.2019).

2. Апресян 1995 — Апресян Ю. Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания // Вопросы языкознания. 1995. № 1. С. 37–67.

3. Бачаева 2015 — Бачаева С. Е. Лексическая сочетаемость имен прилагательных, обозначающих размер и величину (на материале песен эпоса «Джангар» и Национального корпуса калмыцкого языка) // Актуальные проблемы современного монголоведения. Элиста: КИГИ РАН, 2015. С. 103–115.

4. Бачаева 2016а — Бачаева С. Е. Сочетаемость имени прилагательного ут ‘длинный’ (на материале Национального корпуса калмыцкого языка) // Монголоведение. 2016. № 8. С. 148–157.

5. Бачаева 2016б — Бачаева С. Е. Сочетаемость прилагательных, обозначающих большой размер пространственной протяженности (на материале калмыцкого языка) // Гуманитарная наука Юга России: международное и региональное взаимодействие. Мат-лы II Междунар. науч. конф., посвящ. 75-летию Калмыцкого института гуманитарных исследований РАН (г. Элиста, 14–15 сентября 2016 г.). Элиста: КИГИ РАН, 2016. С. 182–183.

6. Бачаева, Мулаева 2016 — Бачаева С. Е., Мулаева Н. М. Синтагматика имен прилагательных өндр ‘высокий’ и гүн ‘глубокий’ // Монголоведение. 2016. № 9. С. 70–77.

7. Берков 2004 ― Берков В. П. Двуязычная лексикография: Учебник. 2-е изд., перераб. и доп. М.: АСТ, Астрель, Транзиткнига, 2004. 236 с.

8. БАМРС 2001 ― Большой академический монгольско-русский словарь в 4-х т. Т. II. Д-О. / ред. А. Лувсандэндэв, Ц. Цэдэндамба, Г. Пюрбеев. М.: Academia, 2001. 536 с.

9. БАРМС 2011 ― Большой академический русско-монгольский словарь: в 4-х т. Т. I. А–Д. М: Вост. лит., 2011. 728 с.

10. БАРМС 2014 ― Большой академический русско-монгольский словарь: в 4–х т. Т. II. Е–О. М: Вост. лит., 2014. 1126 с.

11. БРС 2008 — Шагдаров Л. Д., Черемисов К. М. Бурятско-русский словарь. Улан-Удэ, 2008. 708 с.

12. РБС 2008 — Шагдаров Л. Д., Очиров Н. А. Русско-бурятский словарь. Улан-Удэ, 2008. 904 с.

13. РБС 1954 ― Русско-бурят-монгольский словарь. М.: ГИИНС, 1954. 752 с.

14. РКС 1964 ― Русско-калмыцкий словарь. М.: Советская энциклопедия, 1964. 803 с.


Для цитирования:


Цыренов Б.Д., Абаева А.Т. Прилагательные со значением «длинный» и «короткий» в горизонтальном и вертикальном измерениях в бурятском языке и словаре. Монголоведение. 2019;17(2):257-271. https://doi.org/10.22162/2500-1523-2019-2-257-271

For citation:


Tsyrenov B.D., Abayeva A.T. Adjectives with the Meanings ‘Long’ and ‘Short’ in Horizontal and Vertical Dimensions: a Case Study of the Buryat Language and Dictionaries. Mongolian Studies. 2019;17(2):257-271. (In Russ.) https://doi.org/10.22162/2500-1523-2019-2-257-271

Просмотров: 16


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 License.


ISSN 2500-1523 (Print)