Preview

Монголоведение

Расширенный поиск

Антропонимы в письмах хана Аюки и их русских переводах: предварительный анализ

https://doi.org/10.22162/2500-1523-2020-3-497-508

Полный текст:

Аннотация

Введение. Антропонимы представляют собой богатый материал по истории языка и культуре этноса. Актуальным остается исторический аспект антропонимии, способствующий воссозданию более полной картины антропонимической системы этноязыковой общности. Цель статьи — рассмотреть антропонимикон писем хана Аюки в сравнении с синхроническим русским переводом. Сопоставление калмыцких и русских текстов, выполненных синхронно, позволит проследить традиции именования людей в разных этнокультурных обществах, выявить материалы для калмыцкого именника XVIII в. Методы и материалы. Источником материала для статьи послужили письма калмыцкого хана Аюки за 1714 г. и русские синхронные переводы этих писем (все переводы также относятся к 1714 г.), хранящиеся в Национальном архиве Республики Калмыкия. Личные имена, рассматриваемые в статье, выявлены в текстах методом сплошной выборки. Основными методами исследования являются описательный, метод контекстуального анализа, сравнительно-сопоставительный метод. В анализируемом материале встречаются не только калмыцкие антропонимы, но и заимствованные из других языков, освоение которых было необходимостью и результатом общественно-политических взаимоотношений разных народов и государств. Наряду с русскими, имеются антропонимы казахские, татарские, хивинские, туркменские и др. В рамках статьи рассмотрен калмыцкий антропонимикон эпистолярных текстов. Выводы. Антропонимикон каждого этноса в каждую эпоху имеет свои особенности. В этой связи материал, содержащийся в деловой переписке хана Аюки, позволяет восстановить часть реестра калмыцких личных имен первой четверти XVIII в. Для восстановления именника в диахронии важны как оригиналы текстов, так и их переводы на русский язык, поскольку списки антропонимов оригинальных и переводных текстов дополняют друг друга и могут указывать на регулярность, воспроизводимость личных имен.

Об авторе

Галина Михайловна Ярмаркина
Калмыцкий научный центр РАН
Россия

д. 8, ул. И. К. Илишкина, Элиста 358000, Российская Федерация
кандидат филологических наук, ведущий научный сотрудник, ученый секретарь



Список литературы

1. Бат-Эрдэнэ 2014 — Бат-Эрдэнэ С. Фонетико-морфологическое освоение русизмов в монгольских языках: дисс. … канд. филол. наук. М., 2014. 228 с.

2. Борджанова 1983 — Борджанова Т. Г. Антропонимия калмыцких народных сказок // Ономастика Калмыкии. Элиста: КНИИИФЭ, 1983. С. 96–100.

3. Жапова 2004 — Жапова Д. Н. Функциональная эволюция проприальной лексики (на материале антропонимии монгольских языков): автореф. дисс. … канд. филол. наук. Улан-Удэ, 2004. 22 с.

4. КРС 1977 — Калмыцко-русский словарь / под ред. Б. Д. Муниева. М.: Русский язык, 1977. 768 с.

5. Ламожапова 2015 — Ламожапова И. А. Антропонимические изоглоссы в монгольских языках // Ученые записки Забайкальского государственного университета. 2015. № 2 (61). С. 151–157.

6. Лиджиев 2010 — Лиджиев А. Б. К сравнительному изучению антропонимов западномонгольских народов // Вестник Калмыцкого института гуманитарных исследований РАН. 2010. № 2. С. 51–55.

7. Митиров 1998 — Митиров А. Г. Ойраты — калмыки: века и поколения. Элиста: Калм. кн. изд-во, 1998. 384 с.

8. Монраев 2012 — Монраев М. У. Калмыцкие личные имена (семантика). Изд. 3-е, перераб. и доп. На рус. и калм. яз. Элиста: АУ РК «Издательский Дом «Герел», 2012. 255 с.

9. Олядыкова 2007 — Олядыкова Л. Б. Безэквивалентная лексика и фразеология в поэтической картине мира Давида Кугультинова (на материале произведений в русском переводе). Элиста: ЗАОр «НПП «Джангар», 2007. 384 с.

10. Омакаева 2008 — Омакаева Э. У. Триада «язык — культура — этнос» сквозь призму антропонимии: калмыцкие личные имена в контексте буддийской культуры // Вестник Калмыцкого института гуманитарных исследований. 2008. № 2. С. 62–67.

11. Пюрбеев 1995 — Пюрбеев Г. Ц. Личные имена эпических героев: опыт интерпретации (по материалам «Джангара») // Владимирцовские чтения – III: доклады и тезисы всерос. науч. конф. (г. Москва, 25–26 октября 1993 г.) / сост. Е. В. Бойкова; редкол.: В. М. Солнцев и др. М.: ИВ РАН, 1995. С. 184–187.

12. Рассадин 2004 — Рассадин В. И. Реальна ли гипотеза о тюркском происхождении этнонима ойрад, имен Джангар, Чингис и Гэсэр? // «Джангар» в евразийском пространстве» (к 200-летию первой публикации калмыцкого героического эпоса «Джангар»): мат-лы междунар. науч.-практ. конф. Элиста: КалмГУ, 2004. С. 121–127.

13. Суперанская 1973 — Суперанская А. В. Общая теория имени собственного. М.: Наука, 1973. 366 с.

14. Сусеева 2002 — Сусеева Д. А. Письма калмыцких ханов как источник по истории калмыков // Материальные и духовные основы калмыцкой государственности в составе России (к 360-летию со дня рождения хана Аюки): мат-лы междунар. науч. конф. Ч. 1. Элиста: КалмГУ, 2002. С. 161–167.

15. Сусеева 2003 — Сусеева Д. А. Письма хана Аюки и его современников (1714–1724 гг.): опыт лингвосоциологического исследования. Элис­та: АПП «Джангар», 2003. 456 с.

16. Сусеева, Харчевникова 2002 — Сусеева Д. А., Харчевникова Р. П. Калмыцкий язык XVIII века и его функциональные разновидности // Материалы научных чтений, посвященных памяти профессора А. Ш. Кичикова. Элиста: АПП «Джангар», 2002. С. 222–233.

17. Тепкеев 2018 — Тепкеев В. Т. Аюка-хан и его время. Элиста: КалмНЦ РАН, 2018. 366 с.


Для цитирования:


Ярмаркина Г.М. Антропонимы в письмах хана Аюки и их русских переводах: предварительный анализ. Монголоведение . 2020;12(3):497-508. https://doi.org/10.22162/2500-1523-2020-3-497-508

For citation:


Yarmarkina G.M. Letters of Khan Ayuka and Their Russian Translations: Anthroponyms Revisited. Preliminary Analysis. Mongolian Studies. 2020;12(3):497-508. (In Russ.) https://doi.org/10.22162/2500-1523-2020-3-497-508

Просмотров: 47


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 License.


ISSN 2500-1523 (Print)
ISSN 2712-8059 (Online)