<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">mongol</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Монголоведение</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Mongolian Studies</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2500-1523</issn><issn pub-type="epub">2712-8059</issn><publisher><publisher-name>Калмыцкий научный центр Российской академии наук</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">mongol-980</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ФИЛОЛОГИЯ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>PHILOLOGY</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Калмыцкие реалии на фоне немецких эквивалентов (на материале записей сказок Г. Й. Рамстедта)</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Kalmyk Realities against the Background of German Equivalents (evidence from G.J. Ramstedt’s records of fairy tales)</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Баянова</surname><given-names>А.  Т.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Bayanova</surname><given-names>A.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>зав. Научной библиотекой им. П. Э. Алексеевой</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Head of the P. Alexeeva Scientific Library</p></bio><email xlink:type="simple">ale-bayanova@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Калмыцкий научный центр РАН (г. Элиста)</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Kalmyk Scientific Center of the RAS (Elista)</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2016</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>25</day><month>08</month><year>2022</year></pub-date><volume>8</volume><issue>2</issue><fpage>89</fpage><lpage>102</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Баянова А.Т., 2016</copyright-statement><copyright-year>2016</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Баянова А.Т.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Bayanova A.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://mongoloved.kigiran.com/jour/article/view/980">https://mongoloved.kigiran.com/jour/article/view/980</self-uri><abstract><p>В данной статье рассматриваются реалии калмыцкого языка в лингвокультурологическом аспекте, дается собственная тематическая классификация и способы перевода на немецкий язык на материале сказок, записанных Г. Й. Рамстедтом. Способами перевода, используемыми Г. Й. Рамстедтом, являются транскрипция, транслитерация, калька и полукалька, пояснительный и описательный перевод. Лексемы, не имеющиеся в немецкой лингвокультуре, передаются с помощью транскрипции, транслитерации и полукальки. Тексты сказок имеют в своем лексическом составе слова-реалии, которые раскрывают самобытность народа и отражают сложившуюся лингвокультурную общность этноса. Сравнительный анализ слов-реалий в калмыцком и немецком языках позволяет рассмотреть взаимопроникновение языковых и культурных особенностей двух народов. </p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The article considers the realities of the Kalmyk language in terms of cultural linguistics, provides an original thematic classification and means of translation into German with evidence from fairy tales recorded by G.J. Ramstedt. The means of translation applied by G.J. Ramstedt are as follows: transcription, transliteration, calque and half-calque, explanatory and descriptive translation. The lexemes absent in German linguistic culture are expressed by means of transcription, transliteration and half-calque. The texts of the fairy tales contain certain realia-words revealing the ethnic originality and reflecting the actual linguistic and cultural communion of the ethnos. A comparative analysis of Kalmyk and German realia-words allows to consider the mutual diffusion of cultural and linguistic peculiarities of the two peoples. </p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>реалия</kwd><kwd>безэквивалентная лексика</kwd><kwd>транслитерация</kwd><kwd>транскрипция</kwd><kwd>описательный перевод</kwd><kwd>поясняющий перевод</kwd><kwd>калмыцкий язык</kwd><kwd>немецкий язык</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>realia</kwd><kwd>culture-specific words</kwd><kwd>transliteration</kwd><kwd>transcription</kwd><kwd>descriptive translation</kwd><kwd>explanatory translation</kwd><kwd>Kalmyk language</kwd><kwd>German language</kwd></kwd-group><funding-group><funding-statement xml:lang="ru">Статья подготовлена при финансовой поддержке РГНФ, проект № 15-14-08002/а(р) «Фольклорный текст сквозь призму компьютерных технологий (на материале записей калмыцких сказок Г. Й. Рамстедта)».</funding-statement></funding-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Авляев Г. О. Происхождение калмыцкого народа. Элиста: Калм. кн. изд-во, 2002. 325 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Akhmanova O. S. The Dictionary of Linguistic Terms. Moscow: Sov. Encyclopedia, 1966. 607 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. М.: Сов. Энциклопедия, 1966. 607 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Avlyaev G. О. Origin of the Kalmyk People. Elista: Kalm. Book Publ., 2002. 325 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Владимирцов Б. Я. Общественный строй монголов. Л.: Изд-во Академии наук СССР, 1934. 224 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Concise Literary Encyclopedia. A. A. Surkov (ed.). Moscow: Sov. Encyclopedia, 1962. 1040 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Калмыцко-русский словарь. М.: Русский язык, 1977. 768 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kalmyk–Russian Dictionary. B. D. Muniev (ed.) Moscow: Russkiy yazyk, 1977. 768 p. (In Kalm. and Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">КЛЭ 1962 — Краткая литературная энциклопедия / под ред. А. А. Суркова. М.: Сов. Энциклопедия, 1962. 1040 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Nelyubin L. L. The Explanatory Translation Dictionary. 3rd ed. Moscow: Flinta: Nauka, 2003. 320 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Нелюбин Л. Л. Толковый переводоведческий словарь. Изд. 3-е, перераб. М.: Флинта: Наука, 2003. 320 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Pyurbeev G. Ts. The Explanatory Dictionary of Traditional Life of Kalmyks. Elista: Kalm. Book Publ., 1996. 176 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Пюрбеев Г. Ц. Толковый словарь традиционного быта калмыков. Элиста: Калм. кн. изд-во, 1996. 176 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">The Dictionary of the Russian Language. Vol. 2. 2nd ed. Moscow: Russkiy yazyk, 1982. 736 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Словарь русского языка. Т. 2. Изд. 2-е, испр. и доп. М.: Русский язык, 1982. 736 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Vladimirtsov B. Ya. The Social System of Mongols. Leningrad: Academy of Sciences of the USSR, 1934. 224 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
