<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">mongol</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Монголоведение</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Mongolian Studies</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2500-1523</issn><issn pub-type="epub">2712-8059</issn><publisher><publisher-name>Калмыцкий научный центр Российской академии наук</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.22162/2500-1523-2018-15-182-195</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">mongol-970</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>LITERARY STUDIES</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Лирика Михаила Хонинова 1939–1941 гг.:  стиль и язык эпохи</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Mikhail Khoninov’s Lyrics of 1939–1941:  Style and Language of the Era</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Ханинова</surname><given-names>Р. М.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Khaninova</surname><given-names>R.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>кандидат филологических наук, ведущий научный сотрудник, отдел монгольской филологии</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Ph.D. in Philology (Cand. of Philological Sc.), Leading Research Associate, Department of Mongolian Philology</p></bio><email xlink:type="simple">khaninova@bk.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Калмыцкий научный центр РАН (358000, г. Элиста, Российская Федерация, ул. им. И. К. Илишкина, 8)</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Kalmyk Scientific Center of the RAS (8, Ilishkin Str., Elista, 358000, Russian Federation)</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2018</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>24</day><month>08</month><year>2022</year></pub-date><volume>10</volume><issue>4</issue><fpage>182</fpage><lpage>195</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Ханинова Р.М., 2020</copyright-statement><copyright-year>2020</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Ханинова Р.М.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Khaninova R.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://mongoloved.kigiran.com/jour/article/view/970">https://mongoloved.kigiran.com/jour/article/view/970</self-uri><abstract><p>В статье рассматриваются ранние стихи калмыцкого поэта Михаила Хонинова, до сих пор не ставшие объектом исследования. Его лирика 1939–1941 гг. отразила стиль и язык эпохи в жанровом, проблемно-тематическом, социокультурном аспектах. Темы новой жизни, грядущей войны, искусства, любви передавали отношение молодого поэта к современности, а также отличались лексикой своего времени. 12 стихотворений М. Хонинова соединили в себе традицию национальной версификации и новый взгляд автора на действительность. </p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The article discusses some early poems by Kalmyk poet Mikhail Khoninov that have been no subject of any special analyses yet. His lyrics of 1939–1941 mirrored the style and language of the era in genre, topical, and socio-cultural perspectives. The themes of new life, forthcoming war, art, and love expressed the young poet’s attitude toward modernity, the vocabulary being typical enough for that time. The twelve poems by M. Khoninov combined the national versification tradition and the author’s new view of the reality.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>Красная Армия</kwd><kwd>советская жизнь</kwd><kwd>стиль и язык</kwd><kwd>калмыцкая лирика 1939–1941 гг.</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Red Army</kwd><kwd>Soviet life</kwd><kwd>style and language</kwd><kwd>Kalmyk lyrics of 1939–1941.</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Билль-Белоцерковский 1938 — Билль-Белоцерковский В. Пограничникүд / Орчулснь Манҗин Б., Эрнҗəнə Н. // Улан туг. 1938. № 2. С. 51–88.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bill-Belotserkovsky V. The Frontier Guards (Manjin B., Ernjӓnӓ N. (transl.). Ulan tug. 1938. No. 2. Pp. 51–88. (In Kalm.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Дендəн 1938 — Дендəн А. Бидн белн // Улан туг. 1938. № 5. С. 22.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Dendӓn A. We Are Ready. Ulan tug. 1938. No. 5. P. 22. (In Kalm.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Избранные стихи 2015 — Избранные стихи Михаила Хонинова 1930–1941 гг. // Ханинова Р. М. Михаил Хонинов: автобиография на фоне эпохи. Часть первая. Элиста: Изд-во Калм. ун-та, 2015. С. 190–212.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Khonina L. To Red Army Soldiers and Officers. Ulan baγchud. 1938a. February 23. P. 4. (In Kalm.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Хоньна 1938а — Хоньна Л. Красноармейцнрт // Улан баһчуд. 1938a. Февралин 23. Х. 4.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Khonina L. I Shall Be a Defender. Ulan khal’mg. 1938v. November 7. P. 3. (In Kalm.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Хоньна 1938в — Хоньна Л. Харсач болхв // Улан хальмг. 1938в. Ноябрин 7. Х. 3.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Khonina L. Let Us Sing and Dance. Ulan baγchud. 1941. April 20. P. 1. (In Kalm.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Хоньна 1941 — Хоньна Л. Дуулый — диилий // Улан баһчуд. 1941. Апрелин 20. Х. 1.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Khonina M. The Military March. Ulan baγchud. 1938. February 23. P. 4. (In Kalm.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Хоньна 1938 — Хоньна М. Дəəч марш // Улан баһчуд. 1938. Февралин 23. Х. 4.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Khonina M. ‘With My Elders and Juniors …’. Ulan baγchud. 1939. November 27. P. 2. (In Kalm.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Хоньна 1939а — Хоньна М. «Ахта-дүүтəһəн…» // Улан баһчуд. 1939. Ноябрин 27. Х. 2.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Khonina M. (Dum) He Has Arrived in the Kremlin. Ulan tug. 1939. No. 5. P. 18. (In Kalm.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Хоньна 1939б — Хоньна М. Дум Кремлюр нисв // Улан туг. 1939. № 5. Х. 18.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Khonina M. With Kalmyk Fortune. Ulan tug. 1939. No. 5. Pp. 27–31. (In Kalm.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Хоньна 1939в — Хоньна М. Хальмг җирһлтə // Улан Туг. 1939. № 5. Х. 27–31.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Khonina M. May 1st. Ulan tug. 1939. No. 5. P. 7. (In Kalm.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Хоньна 1939г — Хоньна М. Хөн сарин шин // Улан туг. 1939. № 5. Х. 7.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Khonina M. Defend Your Motherland! Ulan baγchud. 1939. November 27. P. 2. (In Kalm.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Хоньна 1939д — Хоньна М. Орн-нутган харс! // Улан баһчуд. 1939. Ноябрин 27. Х. 2.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Khonina M. You Love Them. Ulan baγchud. 1939. December 1. P. 4. (In Kalm.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Хоньна 1939е — Хоньна М. Чи тедниг дура́ // Улан баһчуд. 1939. Декабрин 1. Х. 4.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Khonina M. The Tractor — a Horse of the Kolkhoz. Ulan baγchud. 1940. June 24. P. 1. (In Kalm.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Хоньна 1940а — Хоньна М. Колхозин күлг — трактор // Улан баһчуд. 1940. Июнин 24. Х. 1.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Khonina M. My Letter. Ulan baγchud. 1940. December 22. P. 4. (In Kalm.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Хоньна 1940б— Хоньна М. Мини бичг // Улан баһчуд. 1940. Декабрин 22. Х. 4.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Khonina M. The Frontier Guard. Ulan tug. 1940. No. 7. P. 32. (In Kalm.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Хоньна 1940в — Хоньна М. Пограничник // Улан туг. 1940. № 7. Х. 32.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Khonina M. Ulan. Ulan baγchud. 1941. May 18. P. 4. (In Kalm.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Хоньна 1941 — Хоньна М. Улан // Улан баһчуд. 1941. Майин 18. Х. 4.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Mikhail Khoninov’s selected poems: 1930–1941. Mikhail Khoninov: avtobiografiya na fone epokhi. Khaninova R. M. (auth.). Part One. Elista: Kalm. State Univ., 2015. Pp. 190–212. (In Kalm. and Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit18"><label>18</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ханинова 2010 — Ханинова Р. М. Военная тема в творчестве Михаила и Лиджи Хониновых // VII Сургучевские чтения: культура провинции: локальный и глобальный контекст: сб. мат-лов Междунар. науч.-практ. конф. / под ред. А. А. Фокина, О. И. Лепилкиной. Ставрополь: Изд-во Ставропольск. гос. ун-та, 2010. С. 126–131.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Khaninova R. M. Works by Mikhail and Lidzhi Khoninovs: a military theme. VII Surguchevskie chteniya: kul’tura provintsii: lokal’nyy i global’nyy kontekst. Conf. proc. A. A. Fokin, O. I. Lepilkina (eds.). Stavropol: Stavropol State Univ., 2010. Pp. 126–131. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit19"><label>19</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ханинова 2017а — Ханинова Р. М. Анафора в ранней лирике Михаила Хонинова 1936 года // Сибирский филологический журнал. 2017. № 4. С.142–148.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Khaninova R. M. Anaphora in the early lyrics of Mikhail Khoninov of 1936. Sibirskiy filologicheskiy zhurnal. 2017. No. 4. Pp. 142–148. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit20"><label>20</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ханинова 2017б — Ханинова Р. М. Лирика Михаила Хонинова 1937–1938 гг. // Центр и периферия. 2017. № 4. С. 105–110.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Khaninova R. M. Mikhail Khoninov’s lyrics: 1937–1938. Tsentr i periferiya. 2017. No. 4. Pp. 105–110. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit21"><label>21</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Хонинов 1938 — Хонинов Л. Буду честно служить трудовому народу // Ленинский путь. 1938. 28 августа. С. 2.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Khoninov L. I Shall Do My Best Serving the Working People. Leninskiy put’. 1938. 28 August. P. 2. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit22"><label>22</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Хонинов 2005 — Хонинов М. Автобиографии // Ханинова Р. «Другой судьбы не надо…». Жизнь и творчество Михаила Хонинова. Автобиография. Интервью. Воспоминания современников. Очерки. Статьи. Элиста: Изд-во Калм. ун-та, 2005. С. 14–25.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Khoninov M. Autobiographies. «Drugoy sud’by ne nado…». Zhizn’ i tvorchestvo Mikhaila Khoninova. Avtobiografiya. Interv’yu. Vospominaniya sovremennikov. Ocherki. Stat’i. R. Khaninova (comp.). Elista: Kalm. State Univ., 2005. Pp. 14–25. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
