<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">mongol</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Монголоведение</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Mongolian Studies</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2500-1523</issn><issn pub-type="epub">2712-8059</issn><publisher><publisher-name>Калмыцкий научный центр Российской академии наук</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.22162/2500-1523-2017-11-177-186</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">mongol-915</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ЛИНГВИСТИКА</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>LINGUISTICS</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>О терминах kilinče и nisvanis в монгольском и ойратском переводах «Царя благих пожеланий»</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Mongolian and Oirat Translations of The King of Aspiration Prayers: the Buddhist Terms Kilinče and Nisvanis Revisited</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Мирзаева</surname><given-names>С. В.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Mirzaeva</surname><given-names>S. </given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>младший научный сотрудник, отдел монгольской филологии</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Junior Research Associate, Department of Mongolian Philology</p></bio><email xlink:type="simple">kundgabo@list.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Калмыцкий научный центр Российской академии наук (Элиста, Российская Федерация)</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Kalmyk Scientific Center of the RAS (Elista, Russian Federation)</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2017</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>23</day><month>08</month><year>2022</year></pub-date><volume>9</volume><issue>2</issue><fpage>177</fpage><lpage>186</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Мирзаева С.В., 2022</copyright-statement><copyright-year>2022</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Мирзаева С.В.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Mirzaeva S.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://mongoloved.kigiran.com/jour/article/view/915">https://mongoloved.kigiran.com/jour/article/view/915</self-uri><abstract><p>В статье рассматриваются буддийские термины kilinče и nisvanis на материале монгольского и ойратского переводов сочинения «Царь благих пожеланий», одного из популярных буддийских текстов девоционального жанра. Автор описывает историю возникновения и формирования данных терминов в монгольском классическом и ойратском литературном языках.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>Proceeding from the analysis of Mongolian and Oirat translations of The King of Aspiration Prayers (a popular Buddhist text of the devotional genre), the article examines the two Buddhist terms — kilinče and nisvanis and describes the history of the emergence and formation of these terms in Classical Mongolian and literary Oirat.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>переводная буддийская литература</kwd><kwd>«Царь благих пожеланий»</kwd><kwd>Тибет</kwd><kwd>монгольский письменный язык</kwd><kwd>«ясное письмо»</kwd><kwd>буддийская терминология</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>translated Buddhist literature</kwd><kwd>The King of Aspiration Prayers</kwd><kwd>Tibet</kwd><kwd>Classical Mongolian</kwd><kwd>Clear Script</kwd><kwd>Buddhist terms</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Bstod smon phyogs bsgrigs. Mtsho sngon: Mi rigs dpe skrun khang, 1959. 355 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bstod smon phyogs bsgrigs. Mtsho sngon: Mi rigs dpe skrun khang, 1959. 355 p. (In Tib.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Sayin yabudaliyin iröüliyin xān. Фотокопия ойратской рукописи из коллекции Г. Ядамжава (сомон Манхан, Кобдоский аймак, Монголия).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Sayin yabudaliyin iröüliyin xān. Photocopy of an Oirat manuscript from the collection of G. Yadamzhav. (Mankhan somon, Khovd aimag, Mongolia). (In Oir.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Qutuγtu sayin yabudal-un irüger-ün qaγan // Nomuγadqaqu-yin sitügen. Śata-piţaka series. Indo-Asian literatures. 1979. Vol. 208. Pp. 499–508.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Holy King of Prayers of Good Conduct. In: Nomuγadqaqu-yin sitügen. Śata-piţaka series. Indo-Asian literatures. 1979. Vol. 208. Pp. 499–508. (In Mong.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">БАМРС 2001 — Большой академический монгольско-русский словарь / отв. ред. Г. Ц. Пюрбеев. Т. 2. Д–О. М.: Academia, 2001. 536 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bartakhanova M. A. Interpreting Activity of Uigurs in 12th–15th Centuries. In: Sixth Buddhological Conference: Abstracts. S. E. Korotkov, E. A. Torchinov (comp.). St. Petersburg, 1999. Pp. 15–18. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">БАМРС 2002 — Большой академический монгольско-русский словарь / отв. ред. Г. Ц. Пюрбеев. Т. 4. Х–Я. М.: Academia, 2002. 532 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Categories of Buddhist Culture. E. P. Ostrovskaya (comp., ed.). St. Petersburg: Petersburg Oriental Studies, 2000. 320 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бартаханова М. А. Переводческая деятельность уйгуров в XII–XV вв. // Шестая буддологическая конференция: тезисы / сост. С. Э. Коротков, Е. А. Торчинов. СПб., 1999. С. 15–18.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Glossary of Buddhist terms. An Internet resource: https://glossary.studybuddhism.com/ (accessed: 15 November 2017). (In Eng.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Владимирцов Б. Я. Работы по монгольскому языкознанию. М.: Вост. лит., 2005. 952 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kalmyk–Russian Dictionary. B. D. Muniev (ed.). Moscow: Russkiy yazyk, 1977. 769 p. (In Kalm. and Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">ДТС 1969 — Древнетюркский словарь / под ред. В. М. Наделяева, Д. М. Насилова, Э. Р. Тенишева, А. М. Щербака. Л.: Наука, 1969. 676 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kudara Kogi. The Buddhist culture of the Old Uigur peoples. In: Pacific World 3rd series 4. Pp. 183–195. (In Eng.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Категории буддийской культуры / сост.-ред. Е. П. Островская. СПб.: Петербургское востоковедение, 2000. 320 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Large Academic Mongolian–Russian  Dictionary. G. Ts. Pyurbeev (ed.). Vol. 2. D–O. Moscow: Academia, 2001. 536 p. (In Mong. and Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">КРС — Калмыцко-русский словарь / под ред. Б. Д. Муниева. М.: Рус. яз., 1977. 769 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Large Academic Mongolian–Russian  Dictionary. G. Ts. Pyurbeev (ed.). Vol. 4. X–Y. Moscow: Academia, 2002. 532 p. (In Mong. and Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Малов С. Е. Памятники древнетюркской письменности (тексты и исследования). М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1951. 451 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Malov S. Е. Monuments of Ancient Turkic Script (Texts and Studies). Moscow, Leningrad: USSR Academy of Sciences Publ., 1951. 451 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">МРФС 1846 — Монгольско-русско-французский словарь / сост. О. Ковалевский. Т. 2. Казань: Универ. тип., 1846. 595–1545 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Mongolian–Russian–French Dictionary. О. Kovalevsky (comp.). Vol. 2. Kazan: University print.shop, 1846. 595–1545 pp. (In Mong., Russ. and Fr.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">МРФС 1849 — Монгольско-русско-французский словарь / сост. О. Ковалевский. Т. 3. Казань: Универ. тип., 1849. 1546–2690 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Mongolian–Russian–French Dictionary. О. Kovalevsky (comp.). Vol. 3. Kazan: University print. shop, 1849. 1546–2690 pp. (In Mong., Russ. and Fr.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Рерих Ю. Н. Тибетские заимствованные слова в монгольском языке [электронный ресурс] // URL: http://altaica.ru/Articles/roerich.htm (дата обращения: 15.08.2017).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Old Turkic Dictionary. V. V. Nadelyaev, D. M. Nasilov, E. R. Tenishev, A. M. Shcherbak (ed.). Leningrad: Nauka, 1969. 676 p. (In Uig.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Сүхбаатар О. Монгол хэлний харь үгийн толь / ред. Д. Төмөртогоо, Л. Хүрэлбаатар, Б. Амаржаргал. Улаанбаатар: Адмон хэвлэл, 1997. 233 х.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Roerich Yu. N. Tibetan Borrowed words in the Mongolian Language. Available at: http://altaica.ru/Articles/roerich.htm (accessed: 15 August 2017). (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Яхонтова Н. С. Ойратский литературный язык XVII века. М.: Вост. лит., 1996. 152 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Sanskrit online dictionary. Available at: http://spokensanskrit.org/index.php?direct=au&amp;mode=9 (accessed: 15 November 2017). (In Sanskrit)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Glossary of Buddhist terms [электронный ресурс] // URL: https://glossary.studybuddhism.com/ (дата обращения: 15.11.2017).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Shogaito M. On Uighur elements inBuddhist Mongolian texts. In: The Memoirs of the Toyo Bunko. 1991. No. 49. Pp. 27–49. (In Eng.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit18"><label>18</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Kudara Kogi. The Buddhist culture of the Old Uigur peoples // Pacific World 3rd series 4. Pp. 183–195.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Sogdian Dictionary (Sogdian–Persian–English). B. Gharib (comp.). Tehran: Farhangan Publ., 1995. 644 p. (In Sogd., Pers. and Eng.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit19"><label>19</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Sanskrit online dictionary [электронный ресурс] // URL: http://spokensanskrit.org/index.php?direct=au&amp;mode=9 (дата обращения: 15.11.2017).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Sukhbaatar O. The Dictionary of Foreign Words in the Mongolian Language. D. Tömörtogoo, L. Khurelbaatar, B. Amarzhargal (ed.). Ulaanbaatar: Admon Publ. House, 1997. 233 p. (In Mong.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit20"><label>20</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Shogaito M. On Uighur elements in Buddhist Mongolian texts // The Memoirs of the Toyo Bunko. 1991. No. 49. Pp. 27–49.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Tumurtogoo D. Mongolian in Uighur-Mongolian script (13th–16th centuries). Introduction, transcription and bibliography. Taipei, Taiwan, 2006. xiv, 722 p. (In Eng.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit21"><label>21</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Sogdian Dictionary (Sogdian – Persian – English) / by B. Gharib. Tehran: Farhangan Publ., 1995. 644 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Vladimirtsov B. Ya. Works on Mongolian Linguistics. Moscow: Vost. lit., 2005. 952 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit22"><label>22</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Tumurtogoo D. Mongolian monuments in Uighur-Mongolian script (XIII–XVI centuries). Introduction, transcription and bibliography. Taipei, Taiwan, 2006. xiv, 722 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Yakhontova N. S. The Oirat Literary Language of the 17th Century. Moscow: Vost. lit., 1996. 152 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
