<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">mongol</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Монголоведение</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Mongolian Studies</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2500-1523</issn><issn pub-type="epub">2712-8059</issn><publisher><publisher-name>Калмыцкий научный центр Российской академии наук</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.22162/2500-1523-2021-4-685-693</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">mongol-742</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>Материалы IV Международного семинара «Письменное наследие и актуальные проблемы истории и культуры монгольских народов», посвященного  100-летию со дня рождения Пурбо Балдановича Балданжапова</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>History and Culture of Mongolic Peoples: Written Heritage and Topical Issues. Proceedings of the Fourth International Seminar celebrating the 100th birthday of Purbo B. Baldanzhapov</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>«Зүрхэн толтын тайлбарын» зохиогч үзэмчин хүн хэмээсэн нь (= Об удзумчинском авторе сочинения «Комментарий к „Сердечному покрову“»)</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>The Commentary on Jirüken-ü tolta (‘Cover of the Heart’) and Its Ȕzemchin Author Revisited</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0003-1299-317X</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Дамбийхорлоо</surname><given-names>Наранцэцэг</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Dambiikhorlo</surname><given-names>Narantsetseg</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>доктор филологических наук, профессор, заведующий секцией; приглашенный профессор</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Ph. D. (Philology), Professor, Head of Department; Visiting Professor</p></bio><email xlink:type="simple">narantsetseg_d@mas.ac.mn</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Институт языка и литературы Академии наук Монголии (д. 54а, проспект Энхтайван, 13 квартал, округ Баянзурх, 13330 Улан-Батор, Монголия); Хулунбуирский университет (д. 83, ул. Шуэ фу, район Хайлар, 021008 Хулунбуир, АРВМ, КНР)</institution><country>Монголия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Institute of Language and Literature, Mongolian Academy of Sciences (54A, Enkhtaivan Ave., Block 13, Bayanzürkh District, 13330 Ulaanbaatar, Mongolia); Hulunbuir University (83, Xuefu Rd., Hailar District, 021008  Hulunbuir, Inner Mongolia, People’s Republic of China)</institution><country>Mongolia</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2021</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>22</day><month>01</month><year>2022</year></pub-date><volume>13</volume><issue>4</issue><fpage>685</fpage><lpage>693</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Дамбийхорлоо Н., 2022</copyright-statement><copyright-year>2022</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Дамбийхорлоо Н.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Dambiikhorlo N.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://mongoloved.kigiran.com/jour/article/view/742">https://mongoloved.kigiran.com/jour/article/view/742</self-uri><abstract><p>Введение. В статье рассмотрена история изучения одного из важнейших памятников монгольского языкознания — монгольского грамматического сочинения «Комментарий к „Сердечному покрову“, именуемый „Небесная молитва“» и его текстологическое исследование и публикация, выполненные П. Б. Балданжаповым. Цели и задачи исследования заключаются в оценке работы П. Б. Балданжапова, выявлении его вклада в изучение монгольских грамматик, а также в уточнении имени автора данного сочинения — удзумчинского Молон-равжамбы. Для решения поставленных задач применялись общенаучные методы и подходы: историко-сравнительный, историко-описательный, а также специальные методы источниковедения и критического анализа текста. Материалами и источниками для написания статьи послужили монография П. Б. Балданжапова «Зурхний толтын тайлбури» (Улан-Удэ, 1962) и публикации других авторов по данной теме, а также монгольские исторические источники. Результаты. Публикация П. Б. Балданжапова является\ наиболее законченным и полным исследованием данного сочинения по монгольской грамматике, высоко оцененным как монгольскими, так и зарубежными учеными, широко используемым ими в исследованиях по истории монгольского языка и языкознания. П. Б. Балданжаповым на основе текстологического анализа нескольких сочинений убедительно доказано, что автором данного грамматического сочинения является молом-равжамба Данзандагба. Существуют несколько точек зрения на происхождение Данзандагвы. Автором данной статьи вводится новый материал, почему автора этой грамматики звали также удзумчинский Молом-равжамба.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>Introduction. The present article discusses the history of one of the most important monuments of Mongolian linguistic heritage “The Commentary on ‘Jirüken-ü tolta-yin tayilburi’”, a grammar treatise, which was published by Purbo Baldanzhapov with the textological analysis of the source. The author aims to study Baldanzhapov’s work and his contribution to the study of Mongolian grammar treatises; also, to clarify the authorship of the source in question. Materials and methods. For the purpose, most appropriate were general scientific methods and approaches, such as historical-comparative and historical-descriptive, as well as special methods of source studies and critical analysis of the text. Baldanzhapov’s monograph “Zurkhny Toltyn Tailburi” (Ulan-Ude, 1962) and publications of other authors on the subject, as well as Mongolian historical sources were used as the database of the research. Results. Baldanzhapov’s «Commentary to “the Zurkhen tolt”: Mongolian Linguistic Text of the Eighteenth Century» is, to date, the most complete and exhaustive study of the Mongolian grammar treatise, highly appreciated by scholars in Mongolia and outside the country, and widely used by researchers on the history of the Mongolian language and linguistics. Having undertaken the textual analysis of several works, the scholar convincingly argued that the author of this grammatical work was Molom Ravjamba Danzandagva. However, there are several points of view on Danzandagva’s background; the present author introduces new data that sheds light on the author of the “The Commentary on ‘Jirüken-ü tolta-yin tayilburi’” who was also named Uzemchin Molom Ravjamba.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>удзумчин</kwd><kwd>Молом-равжамба</kwd><kwd>Данзандагба</kwd><kwd>«Зурхний толт»</kwd><kwd>Балданжапов</kwd><kwd>монгольская грамматика</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Uzemchin</kwd><kwd>Molom Ravjamba</kwd><kwd>Danzandagva</kwd><kwd>Zurkhenii tolt</kwd><kwd>Purbo Baldanzhapov</kwd><kwd>Mongolian grammar</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Агваанлавсүм 2015 — Агваанлавсүм. Лам эрдэмтэд, сурвалж бичиг судалгааны өгүүллийн түүвэр / редактор Д. Наранцэцэг. Улаанбаатар: Адмон, 2015. 691 х.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">A Brief History of Lamas and Monasteries from East Ujimqin Banner, Xilin Gol League. At: Private collection of N. Bokhkhad. (In Mong.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Балданжапов 1962 — Балданжапов П. Б. Jirüken-ü tolta-yin tayilburi. Монгольское грамматическое сочинение XVIII века / Монгольский текст и перевод. Введение и примечание. Улан-Удэ: Бурятск. кн. изд-во, 1962. 136 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Agvaanlavsüm. Monastic Scholars and Research Articles on Source Studies. D. Narantsetseg (ed.). Ulaanbaatar: Admon, 2015. 691 p. (In Mong.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бөххад, Жадамба 1989 — Bökeqada, Jadamba digelbe. Üǰümüčin domuγ-ud. Sili-yin qota, 1989. 356 х.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bökeqada, Jadamba. Ȕzemchin Legends. Xilinhot, 1989. 356 p. (In Mong.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Дугар 1987 — Duγar. Üǰümüčin danǰindaγba kiged oγtarγui-yin mani // Öbür mongγol-un neyigem-ün sinǰilekü uqaγan. 1987. № 4. Х. 26–34.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Duγar. Danjindaγba of the Ȕzemchin and his ‘Celestial Mani’. Öbür mongγol-un neyigem-ün sinǰilekü uqaγan. 1987. No. 4. Pp. 26–34. (In Mong.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Дугар 1990 — Duγar. Üǰümüčin molum blam-a-yin namtar // ǰegün üǰümüčin qosiγun-u ulus törü-yin ǰöblelgen-ü soyul teüke-yin alban ger. Uliyasutai, 1990. 106 х.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Duγar. Molom Rabjampa: Biography of the Ȕzemchin Lama. Department of Culture and History, Administrative Office of East Ujimqin Banner. Uliyasutai, 1990. 106 p. (In Mong.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Лхамсүрэн 1913 — Lhamusürüng. Mongγol üsüg-un yosun-i todurqayilan γarγaγsan altan toli kemegdekü orusibai. Yeke küriyen γaǰar büküi sine toli-yin qoyin-a-ača ... darumal daruǰu tarqaγan neyitelebei: Mongγol ulus-un olan-a ӧrgügdegsen-ü γurbaduγar on ǰun-u segül sarayin sineyin nigen-ü edür-e. Yeke khuriy-e, 1913. 27 h.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Jirüken-ü tolta-yin tayilburi: A 18th Century Mongolian Grammatical Writing. P. Baldanzhapov (text prep., transl., etc.). Ulan-Ude: Buryatia Book Publ., 1962. 136 p. (In Mong. and Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Мандах 1990 — Manduqu Ü. Oγtarγui-yin mani-yin joqiyaγci danjindaγba-yin tuqai // Mongγol kelen-ü sudulul. Kökeqota: Öbür mongγol-un surγan kumüǰil-ün keblel-ün qoriy-a, 1990. Х. 198–210.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Lhamusürüng. The Golden Mirror That Clearly Explains Laws of Mongolian Writing. Ikh Khüree, 1913. (In Mong.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Пагва 1995 — Пагва Т. Зүрхэн толтын тайлбарыг шинжилсэн тухай. Улаанбаатар, 1995. 58 х.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Manduqu Ü. About Danzindagva — the author of the composition Oγtarγui-yin mani. In: A study of the Mongolian language. Hohhot: Inner Mongolia Education Press, 1990. Pp. 198–210. (In Mong.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Пунсаг 2006 — Пунсаг А. Үзэмчиний Молом равжамбын түүхэнд холбогдох нэгэн сурвалж бичгийн тухай // Үзэмчин судлал. Kökeqota: Öbür mongγul-un soyul-un keblel-ün qoriy-a, 2006. Х. 411–417.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Pagva T. Cover of the Heart: Analysis of the Commentary Revisited. Ulaanbaatar, 1995. 58 p. (In Mong.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Пунсаг 2017 — Пунсаг А. Үзэмчиний мэргэн хамба Санжаа-Ишжамцыг алба татвараас чөлөөлсөн нэгэн албан бичгийн тухай // Үзэмчин судлал / эмхэтгэсэн Д. Наранцэцэг. Улаанбаатар: 2017. Х. 164–170.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Punsag A. Mergen Khambo Sanzhaa-Ishzhamtso of the Ȕzemchin:  One tax exemption document revisited. In: Ȕzemchin Studies. D. Narantsetseg (ed.). Ulaanbaatar, 2017. Pp. 164–170. (In Mong.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ринчин — Ринчин Н. Degedü šasin erdeni ber mongɣol oron-i tügegülügsen uɣ-i üjegülügsen iraɣu kelen-ü kürkirel neretü orusibai. Xyl., 27 f. // Центр восточных рукописей и ксилографов Института монголоведения, буддологии и тибетологии СО РАН. МФ. Инв. № БМ-658.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Punsag A. Molom Rabjampa of the Ȕzemchin: One biographical source revisited. In: Ȕzemchin Studies. Hohhot: Inner Mongolia Culture Press, 2006. Pp. 411–417. (In Mong.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Төмөртогоо 1981 — Төмөртогоо Д. XVIII зууны үеийн Алшагийн эрдэмтэн рабжамба Данзандагвын зохиосон «Зүрхэн толтын тайлбар үсгийн эндүүрлийн харанхуйг арилгагч огторгуйн маани» хэмээх хэл зүйн бичиг // Монгол хэл шинжлэлийн түүхэн уламжлал ба онолын үндэс. Улаанбаатар: Улсын Хэвлэлийн газар, 1981. 162 х.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Rinchin N. Distribution of Gems of Supreme Faith in Mongolia (Mongol-Inhabited Territories): A Review of the Tradition Titled ‘Melodious Sound’. Xylograph. At: Center of Oriental Manuscripts and Xylographs, Institute for Mongolian, Buddhist and Tibetan Studies (SB RAS). Mongolian Collection. File BM-658. 27 p. (In Mong.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Тэмцэлт 1984 — Temečeltü Na. Üǰümüčin danǰindaγba-yin tuqai öčüken sinǰilel // Öbür mongγol-un neyigem-ün sinǰilekü uqaγan. 1984. № 3. Х. 18–28.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Temečeltü Na. Danǰindaγba of the Ȕzemchin: Personality explored. Öbür mongγol-un neyigem-ün sinǰilekü uqaγan. 1984. No. 3. Pp. 18–28. (In Mong.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Цэрэнсодном 2021 — Цэрэнсодном Д. Молом равжамба Данзандагвын «Богд Чойжи-Одсэр бээр зохиосон Зүрхний толтын тайлбар үсгийн эндүүрлийн харанхуйг арилгагч Огторгуйн мани» // Монгол хэл шинжлэлийн үнэт дурсгалууд. Улаанбаатар: Мөнхийн үсэг, 2021. Х. 55–94.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Tomortogoo D. The Commentary on ‘Cover of the Heart’ Called ‘Celestial Mani’ That Removes Darkness of Confusion: A Grammatical Writing by 18th Century Alasha Scholar Danzandagva Rabjampa. Ser. ‘The Historical Traditions and Theoretical Foundations of Mongolian Linguistics’. Ulaanbaatar: People’s Publ. House, 1981. 162 p. (In Mong.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Хүрээ сүмийн товч түүх — Šili-yin γoul ayimaγ-un ǰegün üǰümüčin qosiγun-u blam-a-yin küriy-e süm-e-yin gegegen kiged süm-e-yin döküm teüke. Mns. Н. Бөххадын хувийн цуглуулга.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Tserensodnom D. Molom Rabjampa Danzandagva’s Commentary on ‘Cover of the Heart’ (by Bogdo Choidzi Odser) Called ‘Celestial Mani’ That Removes Darkness of Confusion. In: Treasures of Mongolian Linguistics. Ulaanbaatar: Mönkhiyn Ȕseg, 2021. Pp. 55–94. (In Mong.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
