<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">mongol</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Монголоведение</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Mongolian Studies</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2500-1523</issn><issn pub-type="epub">2712-8059</issn><publisher><publisher-name>Калмыцкий научный центр Российской академии наук</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.22162/2500-1523-2021-2-303-313</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">mongol-694</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ЭТНОЛОГИЯ И АНТРОПОЛОГИЯ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>ETHNOLOGY AND ANTHROPOLOGY</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>«Мертвецы есть?»: язык травмы в нарративах  о дороге в Сибирь</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>‘Are There Any Corpses?’: The Language of Trauma in Narratives about Way to Siberia</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-9901-0131</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Гучинова</surname><given-names>Эльза-Баир Мацаковна</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Guchinova</surname><given-names>Elza-Bair M.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>доктор исторических наук, ведущий научный сотрудник</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Dr. Sc. (History), Leading Research Associate</p></bio><email xlink:type="simple">bairjan@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Калмыцкий научный центр РАН (д. 8, ул. им. И. К. Илишкина, 358000 Элиста, Российская Федерация)</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Kalmyk Scientific Center of the RAS (8, Ilishkin St., 358000 Elista, Russian Federation)</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2021</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>01</day><month>12</month><year>2021</year></pub-date><volume>13</volume><issue>2</issue><fpage>303</fpage><lpage>313</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Гучинова Э.М., 2021</copyright-statement><copyright-year>2021</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Гучинова Э.М.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Guchinova E.M.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://mongoloved.kigiran.com/jour/article/view/694">https://mongoloved.kigiran.com/jour/article/view/694</self-uri><abstract><p>Введение. Статья посвящена нарративам о дороге в Сибирь в декабре 1943 г. и языку травмы, который отражается в этих нарративах. Цели и задачи. Автор рассматривает тяжелую дорогу в Сибирь в терминах лиминальных практик обряда перехода как дорогу, меняющую статус путников, а также показывает концепцию языка травмы на примерах нарративов о дороге в Сибирь. Методологическим руководством стали работы А. ван Геннепа, В. Тэрнера и Т. Цивьян, а также концепт языка травмы, представленный в монографии автора «Рисовать лагерь». В качестве источников использованы полевые материалы автора, собранные в проекте «У каждого своя Сибирь», частично опубликованные, а также рассказы о Сибири в сборниках воспоминаний о депортации калмыков. Результаты и выводы. По мере продвижения на восток выселенные люди переставали ощущать себя полноправными гражданами СССР и приезжали на пункты назначения спецпереселенцами, этому способствовали нечеловеческие условия переезда. Именно поэтому рассказы о дороге в Сибирь остались в коллективной памяти как самое жестокое испытание. Об этом говорит язык травмы, который проявляется травматическим воспоминанием через свои приемы, сюжеты, лексику. </p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>Introduction. The article is devoted to the Kalmyk narratives of their travel to Siberia, with a focus on the language of trauma characteristic of the narratives. Aim: The article indicates that their difficult road to Siberia was close to liminal crossing practices, resulting in a change in the status of travelers. Methods. In terms of methodological guidance, the article draws on the works of A. van Gennep, V. Turner, and T. Tsivyan. Of relevance was also the concept of the language of trauma discussed in the monograph “To Draw a Camp” (Guchinova, 2016). The research sources are the author’s field materials collected for the project “Everyone Has Their Own Siberia” (some of them published) and the stories about Siberia from a collection of memoirs on Kalmyk deportation. Results. It was on their way to Siberia in the cattle wagons that the people, deprived of even primitive comfort and convenience and stripped of their rights, realized a change of their status: they were no longer citizens but special resettlers. The stories about the road to Siberia remain in the collective memory of the Kalmyks as theirworst experience during the years of repression (1943–1956). Hence, of special significance is the language of trauma with its plotlines, and vocabulary that renders the people’s memory.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>депортация</kwd><kwd>калмыки</kwd><kwd>репрессии</kwd><kwd>сталинизм</kwd><kwd>дорога</kwd><kwd>язык травмы</kwd><kwd>спецпереселенцы</kwd><kwd>Сибирь</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Deportation</kwd><kwd>Kalmyks</kwd><kwd>repressions</kwd><kwd>Stalinism</kwd><kwd>trauma language</kwd><kwd>special resettlers</kwd><kwd>Siberia</kwd></kwd-group><funding-group><funding-statement xml:lang="ru">Исследование проведено в рамках государственной субсидии — проект «Комплексное исследование процессов общественно-политического и культурного развития народов Юга России» (номер госрегистрации: АААА-А19-119011490038-5).</funding-statement><funding-statement xml:lang="en">The reported study was funded by government subsidy — project ‘Sociopolitical and Cultural Development of South Russia’s Peoples: Comprehensive Studies of Respective Processes’ (state reg. no. АААА-А19-119011490038-5).</funding-statement></funding-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">ПМА: Б. Г. Б. — женщина, 1937 г. р., выселена из Яшалтинского р-на в Красноярский край. Запись 2008 г.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Informant 1: B. G. B., female, b. 1937, deported from Yashaltinsky District (Kalmyk ASSR) to Krasnoyarsk Krai. Rec. in 2008. (In Russ. and Kalm.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">ПМА: Ч. О. С. — мужчина, 1936 г. р., выселен из Башанты в Омскую обл. Запись 2008 г.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Informant 2: Ch. O. S., male, b. 1936, deported from Bashanta (Gorodovikovsk, Kalmyk ASSR) to Omsk Oblast. rec. in 2008. (In Russ. and Kalm.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">ПМА: Э. Е. Б. — женщина, 1935 г. р., выселена из Малых Дербет в Алтайский край. Запись 2008 г.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Informant 3: E. E. B., female, b. 1935, deported from Malye Derbety (Kalmyk ASSR) to Altai Krai. Rec. in 2008. (In Russ. and Kalm.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бембеев 2003 ― Бембеев Т. О. Дни, обращенные в ночь // Мы — из высланных навечно. Воспоминания депортированных калмыков 1943–1957 / сост., ред. П. О. Годаев. Элиста: Изд-во КГУ, 2003. C. 194–203.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bakaev P. D. et al. (comps.), Maksimov K. N. et al. (eds.) Deportation of the Kalmyks: How It Was. Memorial Book of the Kalmyk People’s Deportation. Vol. 1. Elista: Kalmykia Book Publ., 1993. 264 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бембинов 2003 — Бембинов М. И. Я даже бродяжничал // Мы — из высланных навечно. Воспоминания депортированных калмыков 1943–1957 / сост., ред. П. О. Годаев. Элиста: Изд-во КГУ, 2003. C. 124–126.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bembeev T. O. Days that turned into nights. In: Godaev P. O. (comp., ed.) We Are the Ones Deported Forever: Memoirs of Repressed Kalmyks, 1943–1957. Elista: Kalmyk State University, 2003. Pp. 194–203. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ван Геннеп 1999 ― Геннеп ван А. Обряды перехода. Систематическое изучение обрядов. М.: Вост. лит., 1999. 198 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bembinov M. I. I was even scrounging around. In: Godaev P. O. (comp., ed.) We Are the Ones Deported Forever: Memoirs of Repressed Kalmyks, 1943–1957. Elista: Kalmyk State University, 2003. Pp. 124–126. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Гучинова 2005 ― Гучинова Э.-Б. М. Помнить нельзя забыть. Антропология депортационной травмы калмыков. Штутгарт: Ibidem, 2005. 283 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Gennep van A. The Rites of Passage. Moscow: Vostochnaya Literatura, 1999. 198 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Гучинова 2008 — Гучинова Э.-Б. М. У каждого своя Сибирь. Жизнь ссыльных калмыков в Средней Азии // Диаспоры. 2008. № 1. С. 194–220.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Godaev P. O. (comp., ed.) We Are the Ones Deported Forever: Memoirs of Repressed Kalmyks, 1943–1957. Elista: Kalmyk State University, 2003. 463 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Гучинова 2016 — Гучинова Э.-Б. М. Рисовать лагерь. Язык травмы в памяти японских военнопленных о лагерях в СССР. Sapporo: Slavic-Eurasian Research Center, Hokkaido Univ., 2016. 220 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Guchinova E.-B. M. ‘Everyone has one’s own Siberia’: two stories of the Kalmyk Deportation (interviews with S. M. Ivanov and S. E. Naranova). Oriental Studies (Elista). 2019. No. 3. Pp. 397–422. (In Russ.) DOI: 10.22162/2619-0990-2019-43-3-397–422.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Гучинова 2019 — Гучинова Э.-Б. М. У каждого своя Сибирь. Две истории о депортации калмыков (интервью с С. М. Ивановым и С. Э. Нарановой) // Oriental Studies. 2019. № 3. С. 397–422. DOI: 10.22162/2619-0990-2019-43-3-397–422</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Guchinova E.-B. M. Everyone has one’s own Siberia: deported Kalmyks in Soviet Central Asia. Diaspory. 2008. No. 1. Pp. 194–220. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Гучинова 2020 — Гучинова Э-Б. М. Депортация калмыков в Сибирь (1943–1956 гг.): устные рассказы как мягкие формы памяти // Вестник Алтайского государственного педагогического университета. 2020. № 4 (45). С. 95–100. DOI 10.37386/2413-4481-2020-4-95-100</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Guchinova E.-B. M. Never Forget to Remember: Anthropology of the Kalmyks’ Deportation Trauma. Stuttgart: Ibidem, 2005. 283 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Мацакова 2003 — Мацакова В. Я. Я нашла в себе силы выстоять // Мы — из высланных навечно. Воспоминания депортированных калмыков 1943–1957 / сост., ред. П. О. Годаев. Элиста: Изд-во КГУ, 2003. C. 235–236.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Guchinova E.-B. M. To Draw a Camp: Language of Trauma in Memoirs of Japanese POWs about the USSR. Sapporo: Hokkaido University Press, 2016. 220 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Мы — из высланных 2003 — Мы — из высланных навечно. Воспоминания депортированных калмыков 1943–1957 / сост., ред. П. О. Годаев. Элиста: Изд-во КГУ, 2003. 463 c.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Guchinova E-B. M. Deportation of the Kalmyks to Siberia (1943—1956): oral stories as soft forms of memory. Vestnik Altayskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo universiteta. 2020. No. 4 (45). Pp. 95–100. (In Russ.) DOI 10.37386/2413-4481-2020-4-95-100</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Санджиева 2003 — Санджиева А. Н. Живя в Сибири, мы мечтали о родине // Мы — из высланных навечно. Воспоминания депортированных калмыков 1943–1957 / сост., ред. П. О. Годаев. Элиста: Изд-во КГУ, 2003. C. 82–85.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Halbwachs M. On Collective Memory. L. A. Coser (ed., transl. etc.). Chicago; London: University of Chicago Press. 1992. 254 p. (In Eng.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Сарангова 2003 — Сарангова Б. О. Везли в Сибирь по выстроенной нами дороге // Мы — из высланных навечно. Воспоминания депортированных калмыков 1943–1957 / сост., ред. П. О. Годаев. Элиста: Изд-во КГУ, 2003. C. 162–163.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Matsakova V. Ya. I pulled myself up to survive. In: Godaev P. O. (comp., ed.) We Are the Ones Deported Forever: Memoirs of Repressed Kalmyks, 1943–1957. Elista: Kalmyk State University, 2003. Pp. 235–236. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ссылка калмыков 1993 ― Ссылка калмыков: как это было. Книга памяти ссылки калмыцкого народа. Т. 1 / сост.: П. Д. Бакаев, Н. Ф. Бугай, Л. С. Бурчинова и др.; ред. совет: К. Н. Максимов и др. Элиста: Калм. кн. изд-во, 1993. 264 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Sandzhieva A. N. When in Siberia we were dreaming of ancestral lands. In: Godaev P. O. (comp., ed.) We Are the Ones Deported Forever: Memoirs of Repressed Kalmyks, 1943–1957. Elista: Kalmyk State University, 2003. Pp. 82–85. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Убушиева 2003 — Убушиева С. И. Мой отец всегда помогал людям // Мы — из высланных навечно. Воспоминания депортированных калмыков 1943–1957 / сост., ред. П. О. Годаев. Элиста: Изд-во КГУ, 2003. C. 90–94.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Sarangova B. O. They were transporting us to Siberia via the railroad constructed by ourselves. In: Godaev P. O. (comp., ed.) We Are the Ones Deported Forever: Memoirs of Repressed Kalmyks, 1943–1957. Elista: Kalmyk State University, 2003. Pp. 162–163. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit18"><label>18</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Утаджиева 2003 — Утаджиева А. Б. Нам помогали: кто делом, кто советом // Мы — из высланных навечно. Воспоминания депортированных калмыков 1943–1957 / сост., ред. П. О. Годаев. Элиста: Изд-во КГУ, 2003. С. 176–177.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Tsivyan T. V. Glimpses of Russian provincial text: ‘text of evacuation’. Russian Literature. 2003. No. 53(2). Pp. 127–141. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit19"><label>19</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Тэрнер 1983 — Тэрнер В. Cимвол и ритуал. М.: Наука, ГРВЛ, 1983. 280 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Turner V. Symbol and Ritual. Moscow: Nauka, GRVL, 1983. 280 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit20"><label>20</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Цивьян 2003 ― Цивьян Т. В. Из русского провинциального текста: «текст эвакуации» // Russian Literature. 2003. № 53(2). С. 127–141.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ubushieva S. I. My father was always helping people. In: Godaev P. O. (comp., ed.) We Are the Ones Deported Forever: Memoirs of Repressed Kalmyks, 1943–1957. Elista: Kalmyk State University, 2003. Pp. 90–94. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit21"><label>21</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Halbwachs 1992 — Halbwachs M. On Collective memory. Ed., transl., and with Intr. by Lewis A. Coser. Chicago; London: University of Chicago Press. 1992. 254 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Utadzhieva A. B. They helped us: some in word, some in deed. In: Godaev P. O. (comp., ed.) We Are the Ones Deported Forever: Memoirs of Repressed Kalmyks, 1943–1957. Elista: Kalmyk State University, 2003. Pp. 176–177. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
