<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">mongol</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Монголоведение</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Mongolian Studies</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2500-1523</issn><issn pub-type="epub">2712-8059</issn><publisher><publisher-name>Калмыцкий научный центр Российской академии наук</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.22162/2500-1523-2020-1-22-36</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">mongol-469</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ И ФОЛЬКЛОРИСТИКА</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>LITERATURE AND FOLKLORE STUDIES</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Триады в тексте «Истории Усун Дебескерту-хана»</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>The Story of Usun Debeskertu Khan: Triads Revisited</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-9352-7367</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Бичеев</surname><given-names>Баазр Александрович</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Bicheev</surname><given-names>Baazr A.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>доктор философских наук, ведущий научный сотрудник</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Dr. Sc.(Philosophy), Leading Research Associate</p></bio><email xlink:type="simple">baazr@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-7687-0112</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Эрдэмт</surname><given-names>M.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Yeerda</surname><given-names>M.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>доктор филологических наук, профессор</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Ph.D. (Linguistics), Professor</p></bio><email xlink:type="simple">erdem705@sins.com</email><xref ref-type="aff" rid="aff-2"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Калмыцкий научный центр РАН</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Kalmyk Scientific Center of the RAS</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><aff-alternatives id="aff-2"><aff xml:lang="ru"><institution>Центральный университет национальностей</institution><country>Китай</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Minzu University of China</institution><country>China</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2020</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>31</day><month>07</month><year>2020</year></pub-date><volume>12</volume><issue>1</issue><fpage>22</fpage><lpage>36</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Бичеев Б.А., Эрдэмт M., 2020</copyright-statement><copyright-year>2020</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Бичеев Б.А., Эрдэмт M.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Bicheev B.A., Yeerda M.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://mongoloved.kigiran.com/jour/article/view/469">https://mongoloved.kigiran.com/jour/article/view/469</self-uri><abstract><p>Ко времени появления «ясного письма» у ойратов (калмыков) существовала древняя устно-поэтическая традиция, которая послужила основой для развития письменной традиции. В результате этого уже к концу XVII в.появляется большое количество переводных произведений,отличавшихся жанровым разнообразием и художественным наполнением.Ойратские книжники активно использовали богатое наследие устной словесности при создании своих произведений.Одним из древнейших видов афористической поэзии были триады.У исследователей нет единого мнения о жанровой природе этого вида афористической поэзии.Одни причисляют их к загадкам, другие к пословицам, но при этом все сходятся во мнении, что триады занимают особое место в устно-поэтической традиции.Триады активно использовались не только средневековыми авторами,но и современными калмыцкими писателями в их произведениях.Цель статьи — введение в научный оборот текста ойратской версии «Истории Усун Дебескерту-хана», в стихотворных наставлениях которой присутствуют триады и катрены.Решаемые задачи.Анализ дидактического содержания литературных триад и сопоставительный анализ с устными образцами.Основной метод исследования —метод сравнительно-сопоставительного анализа.Новизна работы.Несмотря на публикацию триад в сборниках народных пословиц и загадок, анализ их содержания в текстах письменных памятников не осуществлялся.Результаты исследования: о широкой распространенности триад в древней устно-поэтической традиции монгольских народов свидетельствуют труды исследователей Монголии, России и Китая;триады не являются загадками, а представляют отдельный жанр устно-поэтической традиции монгольских народов;триады активно использовались в текстах письменных памятников дидактического содержания как особая форма наставлений.Заключение.Книга наставлений «История Усун Дебескерту-хана» является одним из образцов дидактической литературы, в тексте которой содержатся триады и катрены.Исходя из их содержания и функционального назначения, можно констатировать, что в письменных текстах триады и катрены носят четко выраженный назидательный характер,что позволяет определять их как произведения особого жанра, не относящиеся к загадкам.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>Long before the creation of a national writing system, the Oirats (Kalmyks) had developed a unique oral poetic tradition.By the late 17th century, there appeared a large number of translated poetic works distinguished by genre and artistic diversity.Oirat scholars would insistently turn to the rich oral poetic heritage.And triads were one such most ancient type of aphoristic poetry, their genre characteristics still remaining a matter of debate: some classify them as riddles, others as proverbs —but it is universally accepted that triads hold a special place in the oral poetic tradition.Triads were used not only by medieval authors but have also been turned to by modern Kalmyk writers.Goals.The article introduces into scientific discourse a text of the Oirat version of The Story of Usun Debeskertu Khan which contains triads and quatrains;analyzes didactic contents of the literary triads and compares them to oral (folk) ones.Materials and Methods.The work primarily employs the comparative analysis method.Despite triads have been published in a number of folklore collections (along with proverbs and riddles), their contents have never been investigated in the context of written monuments.Results.The wide use of triads in ancient oral poetic traditions of Mongolic peoples is evidenced by works of researchers from Mongolia, Russia, and China.So, it has been revealed that triads are not identical to riddles,constituting a separate Mongolic poetic genre and having been explicitly used in didactic written monuments as a special form of homilies.Conclusions.The Story of Usun Debeskertu Khan is a didactic composition containing triads and quatrains, the latter — judging from their contents and functions attributed — being essentially edifying (moralistic), which thus makes it possible to finally distinguish them from riddles as such.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>Устная поэзия</kwd><kwd>триады</kwd><kwd>катрены</kwd><kwd>буддизм</kwd><kwd>дидактическая литература</kwd><kwd>наставления Усун Дебескерту-хана</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>oral poetry</kwd><kwd>triads</kwd><kwd>quatrains</kwd><kwd>Buddhism</kwd><kwd>didactic literature</kwd><kwd>homilies of Usun Debeskertu Khan</kwd></kwd-group><funding-group><funding-statement xml:lang="ru">Исследование проведено в рамках государственной субсидии ― проект «Устное и письменное наследие монгольских народов России, Монголии и Китая: трансграничные традиции и взаимодействия» (номер госрегистрации: АААА-А19-119011490036-1).</funding-statement><funding-statement xml:lang="en">The reported study was funded by government subsidy ― project name ‘Oral and Written Heritage of Mongolic Peoples of Russia, Mongolia and China: Cross-Border Traditions and Interactions’ (state reg. no. АААА-А19-119011490036-1).</funding-statement></funding-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">НА КалмНЦ РАН. Ф. 10. — Научный архив КалмНЦ РАН. Ф. 10. Оп. 1. Ед. хр. 5.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kalmyk Scientific Center of the RAS, Scientific Archive. Coll.10. Cat. 1. Reg. no. 5.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">НА КалмНЦ РАН. Ф. 15. — Научный архив КалмНЦ РАН. Ф. 15. Оп. 3. Ед. хр. 148. Usun debiskertü xāni nomloqsan šaštar orošibo. Ойр. рук., 17 л., 21,5 × 8, 20-21 стк., бумага серая, тушь черная, перо.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kalmyk Scientific Center of the RAS, Scientific Archive. Coll.15. Cat. 3. Reg. no. 148. [The Story of Usun Debeskertu Khan]. Manuscript. 17 p. (In Oir.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Антология 1990 — Бичкдүдин амн үгин антолог / сост. Б. Б. Оконов. Антология устного народного творчества для детей. Элиста: Калм. кн. изд-во, 1990. 158 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">[History of Kalmyk Literature]. Vol. 1: Pre-October Period. Elista: Kalmyk Book Publ., 1981. 335 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бичеев, Дамринджав 2017 — Бичеев Б. А., Дамринджав Б. Устная версия «Истории Унекер Торликту-хана». Исслед., пер. с монг., коммент. Б. А. Бичеева и Б. Дамринджава. Элиста; Пекин: КалмНЦ РАН, 2017. 314 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bicheev B. A. ‘The Story of Usun Debiskertu Khan’: manuscript copies and history of publication. Oriental Studies. 2019. No. 3. Pp. 441–449. (In Russ.) DOI: 10.22162/2619-0990-2019-43-3-441-449.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бичеев 2019 — Бичеев Б. А. Списки рукописей и история публикации «Истории Усун Дебескерту-хана» // Oriental Studies. 2019. № 3. С. 441–449. DOI: 10.22162/2619-0990-2019-43-3-441-449.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bicheev B. A., Damrinjav B. [The Story of Uneker Torliktu Khan: Oral Version]. B. A. Bicheev, B. Damrinjav (study, transl., comments). Elista; Beijing: Kalmyk Scientific Center of RAS, 2017. 314 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Владимирцов 1926 — Владимирцов Б. Я. Образцы монгольской народной словесности (С.–З. Монголия). Ленинград: Ин-т живых вост. яз., 1926. 202 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bordzhanova T. G. (comp.). Kalmyk Triads. Elista: Kalmyk Book Publ., 1987. 221 p. (In Kalm.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Герасимович 2006 — Герасимович Л. К. Монгольская литература XIII – начала XX вв. (материалы к лекциям). Элиста: АОр «НПП „Джангар“», 2006. 362 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bukshaev B., Matsakov I. (comp., rev.) Kalmyk Proverbs and Riddles. Elista: Kalmyk Book Publ., 1960. 295 p. (In Kalm.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Даван 1960 — Даван Һәрә. Шүлгүд болн поэмс. Сборник стихов и поэм. Диглҗ хураснь болн редакторнь Очра Уташ. Элст: Хальмг дегтр hарhач, 1960. 221 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Davan ϒ. [Collected Verses and Poems]. Ochra U. (comp., ed.). Elista: Kalmyk Book Publ., 1960. 221 p. (In Kalm.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">История 1981 — История калмыцкой литературы. Т. 1. Дооктябрьский период. Элиста: Калм. кн. изд-во, 1981. 335 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Erdniev U. E. [The Kalmyks: Historical and Ethnographic Essays, Late 19th – Early 20th Centuries]. Elista: Kalmyk Book Publ., 1970. 312 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Калмыцкие трехстишия 1987 — Орчлңгин hурвнтс. Калмыцкие трехстишия / сост. Т. Г. Борджанова. Элиста: Калм. кн. изд-во, 1987. 221 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Gerasimovich L. K. [Mongolian Literature: 13th – Early 20th Centuries]. Coursebook. Elista: Dzhangar, 2006. 362 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кичгә 1983 — Кичгә Төлә. Келсн үг — керчсн модн. Сказанное слово — срубленное дерево. Литературно-критические статьи. Элиста: Калм. кн. изд-во, 1983. 171 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kichgä T. [Word Uttered – Tree Chopped: Literary Reviews]. Elista: Kalmyk Book Publ., 1983. 171 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Котвич 1905 — Калмыцкие загадки и пословицы. Издал Вл. Котвич. СПб.: Тип. Имп. акад. наук, 1905. 110 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kotwicz W. (publ.). Kalmyk Riddles and Proverbs. St. Petersburg: Imperial Academy of Sciences, 1905. 110 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Оконов 1983 — Оконов Б. Б. Калмыцкие народные исторические песни XVII–XVIII вв. («Галдама», «Мазан-Батыр», «Шуна-Батыр», «На кого же оставил нас, Убаши?») // Калмыцкая народная поэзия. Элиста: КНИИИФЭ, 1984. С. 30–58.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ochirov N. [Astrakhan Kalmyks and Their Economic Conditions in 1915]. Astrakhan: Kalmyk Oblast Planning Commission, 1925. 72 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ончхан 1959 — Ончхан Җирhл. Һашута цаг. Записал и обработал Э. Кектеев. Элст: Хальмг дегтр hарhач, 1959. 81 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Okonov B. B. (comp.) Children’s Folklore: Anthology. Elista: Kalmyk Book Publ., 1990. 158 p. (In Kalm.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Очиров 1925 — Очиров Н. Астраханские калмыки и их экономическое состояние в 1915 г. Астрахань: Изд. Калм. Обл. план. ком., 1925. 72 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Okonov B. B. Kalmyk historical folk songs: 17th – 18th centuries (‘Galdama’, ‘Mazan-Batyr’, ‘Shuna-Batyr’, ‘You Have Left – but Who Shall Rule Us, (Our Khan) Ubashi?’). In: [Kalmyk Folk Poetry]. Elista: Kalmyk Research Institute of History, Philology and Economics, 1984. Pp. 30–58. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Хальмг үлгүрмүд 1960 ― Хальмг үлгүрмүд болн тәәлвртә туульс. Калмыцкие пословицы и загадки. Подготовили к печати Б. Букшаев и И. Мацаков. Элст: Хальмг дегтр hарhач, 1960. 295 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Onchkhan J. [The Miserable Times]. E. Kekteev (rec., rev.). Elista: Kalmyk Book Publ., 1959. 81 p. (In Kalm.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Эрдниев 1970 — Эрдниев У. Э. Калмыки (конец XIX – начало XX в.). Историко-этнографические очерки. Элиста: Калм. кн. изд-во, 1970. 312 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Vladimirtsov B. Ya. [Mongolian Folklore Patterns]. Leningrad: Institute of Living Oriental Languages, 1926. 202 p. (In Russ. and Mong.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
