<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">mongol</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Монголоведение</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Mongolian Studies</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2500-1523</issn><issn pub-type="epub">2712-8059</issn><publisher><publisher-name>Калмыцкий научный центр Российской академии наук</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.22162/2500-1523-2019-4-913-928</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">mongol-392</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ЛИНГВИСТИКА</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>LINGUISTICS</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Лексико-семантическая структура глагола движения һарх ‘выходить’ в калмыцком языке (на материале калмыцкого героического эпоса «Джангар»)</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Lexical and Semantic Structure of the Kalmyk Verb of Motion һарх ‘Go / Come out’: a Case Study of the Jangar Epic</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-4484-1085</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Бачаева</surname><given-names>Саглар Егоровна</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Bachaeva</surname><given-names>Saglar E.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>кандидат филологических наук, научный сотрудник</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Cand. Sc. (Philology), Research Associate</p></bio><email xlink:type="simple">bachaevase@kigiran.com</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Калмыцкий научный центр РАН</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Kalmyk Scientific Center of the RAS</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2019</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>23</day><month>12</month><year>2019</year></pub-date><volume>11</volume><issue>4</issue><fpage>913</fpage><lpage>928</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Бачаева С.Е., 2019</copyright-statement><copyright-year>2019</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Бачаева С.Е.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Bachaeva S.E.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://mongoloved.kigiran.com/jour/article/view/392">https://mongoloved.kigiran.com/jour/article/view/392</self-uri><abstract><p>Цель работы ― рассмотреть многозначный глагол движения һарх ‘выходить, выйти’ в калмыцком языке, выделить его лексико-семантические варианты. Материалом для исследования послужили песни калмыцкого героического эпоса «Джангар». Результаты. Семантическая структура глагола һарх ʻвыходить, выйтиʼ в калмыцком языке очень емкая, многозначная. Она представлена 25 лексическими значениями. В семантической структуре калмыцкой лексемы нами выделены значения, характерные для глагола движения: 1) выходить, 2) подниматься, 3) взбираться, 4) отправляться, 5) проходить, проезжать мимо, сквозь, 6) переходить, переезжать через что-л., 7) всходить. В калмыцком языке глагол һарх ‘выходить, выйти’ передает движение как по горизонтали, так и по вертикали. Семема һарх имеет как прямые, так и переносные значения, выступает в качестве вспомогательного глагола: ‘выделяться (о жидкости)’, перен. ʻподниматься, всходить (на престол)’, ‘возникать, родиться’, ‘издавать, произносить’, ‘прославляться, отличиться’, ‘лишаться, отвыкать’, в качестве вспомогательного глагола: ‘избавиться от чего-н.’, ʻперен. быть (выйти) здоровым, невредимымʼ, ʻпоходить, быть похожим на кого-, что-л.ʼ, ʻрасти (о растениях)ʼ, ʻвынимать, извлечь откуда-л.ʼ, ʻотлетать, отпастьʼ, ʻвыйти из битвы живымʼ, ʻвозникнуть, показатьсяʼ, ʻопередитьʼ, ʻвыдохнуть (воздух)ʼ, перен. ʻобернуться, превратиться в кого-, что-л.ʼ Глагол һарх участвует в образовании глагольных фразеологизмов, которые занимают значительное место в эпосе. Анализ показал, что субъектами движения являются как одушевленные лица, совершающие движения с помощью ног, животного, крыльев, так неодушевленные предметы, газообразные субстанции (дым, пар).</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The work seeks to consider the Kalmyk multivalent verb of motion ɤarkh ʻleave, come outʼ, and identify its lexical-semantic variants. Materials. The paper analyzes texts of the Jangar epic songs. Results. The semantic structure of the Kalmyk verb ɤarkh ʻleave, come outʼ is very wide and multivalent, being represented by 25 lexical meanings. The semantic structure of the Kalmyk lexeme proves to contain meanings typical for a verb of motion: 1) leave, come out, 2) rise, 3) climb up, 4) go, 5) pass, pass by, through, 6) pass, move through something, 7) ascend. The Kalmyk verb ɤarkh ʻleave, come outʼ denotes both horizontal and vertical movement. The sememe ɤarkh contains both direct and indirect meanings, also acting as an auxiliary verb: ʻexude (about liquid)ʼ, ‘ascend (to a throne)’, ʻarise, be bornʼ, ʻpublish, proclaimʼ, ʻbecome famousʼ, ʻloseʼ; as an auxiliary verb ― ʻget rid of’, ʻbe healthy, safeʼ, ʻresembleʼ, ʻgrow (about plants)ʼ, ʻextractʼ, ʻdisappearʼ, ʻsurvive a battleʼ, ʻemergeʼ, ʻsurpassʼ, ʻexhaleʼ, etc. The verb ɤarkh participates in formation of verbal phraseological units which constitute a considerable part of the epic narrative. The analysis shows that subjects of such movement are both sentient (those with legs or wings) and insentient (e. g., gaseous substances).</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>глагол</kwd><kwd>эпос</kwd><kwd>семема</kwd><kwd>движение</kwd><kwd>лексико-семантические варианты</kwd><kwd>калмыцкий язык</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>verb</kwd><kwd>epic</kwd><kwd>sememe</kwd><kwd>movement</kwd><kwd>lexical-semantic variants</kwd><kwd>Kalmyk language</kwd></kwd-group><funding-group><funding-statement xml:lang="ru">Исследование проведено в рамках государственной субсидии — проект «Устное и письменное наследие монгольских народов России, Монголии и Китая: трансграничные традиции и взаимодействия» (регистрационный номер АААА-А19-119011490036-1).</funding-statement><funding-statement xml:lang="en">The reported study was funded by government subsidy — project name ‘Oral and Written Heritage of Mongolic Peoples of Russia, Mongolia and China: Cross-Border Traditions and Interactions’ (state reg. no. АААА-А19-119011490036-1).</funding-statement></funding-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">БМ — Цикл песен из репертуара Басңга Мукөвүн (Мукебена Басангова)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">[(Jangar Epic) Songs from Mukeben Basangov’s Repertory]. (In Kalm.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">БН — Песня из репертуара Балдра Наснк (Насанки Балдырова)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">[(Jangar Epic) Song from Nasanka Baldyrov’s Repertory]. (In Kalm.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">БЦ — Багацохуровская версия</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">[Baγa Tsokhor (Jangar Epic) Cycle]. (In Kalm.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">МД — Малодербетовская версия</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">[Baγa Dorbet (Jangar epic) cycle]. (In Kalm.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">ОБ — Песня из репертуара Овшин Бадм (Бадмы Обушинова)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">[(Jangar Epic) Song from Badma Obushinov’s Repertory]. (In Kalm.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">ШД — Цикл песен из репертуара Шавалин Дава (Давы Шавалиева)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">[(Jangar Epic) Songs from Dava Shavaliev’s Repertory]. (In Kalm.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">ЭО — Цикл песен из репертуара Ээлян Овла</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">[(Jangar Epic) Songs from Ovla Elyaev’s Repertory]. (In Kalm.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бадмацыренова 2013 — Бадмацыренова Н. Б. Анализ моделей образования фразеологических единиц в монгольских языках. Улан-Удэ: Изд-во Бурятского госуниверситета, 2013. 128 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">[Kalmyk-Russian Dictionary]. B. D. Muniev (ed.). Moscow: Russkiy Yazyk, 1977. 768 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Барыс-Хоо 2006 — Барыс-Хоо В. С. Семантика глагола үн= ‘подниматься’ в современном тувинском языке // Сибирский филологический журнал. Новосибирск, 2006. № 4. С. 104–108.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bachaeva S. E. Spatial adjectives in the Kalmyk heroic epic ‘Dzhangar’. Vestnik of North-Eastern Federal University. Ser. ‘Epic Studies’. 2018. No. 3 (11). Pp. 128–137. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Барыс-Хоо 2014 — Барыс-Хоо В. С. Семантическая структура глагола движения үн=‘выходить’ в тувинском языке // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2014. № 7 (37). Ч. II. С. 44–46.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Badmatsyrenova N. B. [Mongolic Languages: Analysis of Idiom-Forming Patterns]. Ulan-Ude: Buryat State University, 2013. 128 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бачаева 2018 — Бачаева С. Е. Пространственные прилагательные в калмыцком героическом эпосе «Джангар» // Вестник Северо-Восточного федерального университета имени М. К. Аммосова: Серия «Эпосоведение». 2018. № 3 (11). С. 128–137.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Barys-Khoo V. S. Semantic structure of the verb of motion үн= ‘come out’ in the Tuvinian language. Philological Sciences. Issues of Theory and Practice. 2014. No. 7 (37). Part II. Pp. 44–46. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Васильев, Ибрагимова 1968 — Васильев Л. М., Ибрагимова В. Л. Синонимика глаголов перемещения в русском и башкирском языках // Ученые записки Башк. гос. ун-та, 1968. Вып. 23. Сер. филол. наук, № 10. С. 35−60.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Barys-Khoo V. S. Semantics of the verb үн= ‘rise / stand up’ in modern Tuvan. Siberian Journal of Philology. 2006. No. 4. Pp. 104–108. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Жданова 1985 — Жданова О. П. Стилистическая и интеллектуальная оценочность глаголов поведения // Лексико-семантические группы современного русского языка. Новосибирск: Новосибирский государственный педагогический университет, 1985. С. 48–55.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kharchevnikova R. P. [Verb System of Modern Kalmyk]. Dr. Sc. (philology) thesis abstract. Moscow, 1996. 73 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Логинова 2012 — Логинова И. В. Семантическая классификация глаголов, обозначающих движение в пространстве [электронный ресурс] // Информац. мат-лы для студентов. Учеб. мат-лы по русскому языку. URL: https://superinf.ru/view_helpstud.php?id=4761 (дата обращения: 29.09.2019).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kukanova V. V. Explanatory Dictionary of the Jangar epic language: principles and challenges of compilation. In: [The Jangar and Epic Traditions of Turko-Mongols: Issues of Preservation and Research]. Conf. proc. (Elista; September 15–16, 2016). Elista: Kalmyk Humanities Research Institute of RAS, 2016. Pp. 7–12. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">КРС 1977 ― Калмыцко-русский словарь / под ред. Б. Д. Муниева. М.: Русский язык, 1977. 768 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kuliev G. K. Verbs of speech in Turkic languages: lexical and semantic development. Sovetskaya tyurkologiya. 1982. No. 5. Pp. 3–12. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Куканова 2016 — Куканова В. В. Толковый словарь языка калмыцкого героического эпоса «Джангар»: принципы и проблемы составления словарных статей // «Джангар» и эпические традиции тюрко-монгольских народов: проблемы сохранения и исследования». Мат-лы III Междунар. науч. конф., посвящ. 75-летию Калмыцкого института гуманитарных исследований РАН (г. Элиста, 15–16 сентября 2016 г.). Элиста: КИГИ РАН, 2016. С. 7–12.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Loginova I. V. [Verbs Denoting Spatial Movement: Semantic Classification]. Russian language learning materials. An Internet resource: https://superinf.ru/view_helpstud.php?id=4761 (accessed: September 29, 2019). (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кулиев 1982 — Кулиев Г. К. Лексико-семантическое развитие глаголов речи в тюркских языках // Советская тюркология. 1982. № 5. С. 3–12.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Mulaeva N. M. Explanatory Dictionary of the Jangar epic language: somatic vocabulary revisited (a case study of the lexemes толһа ‘head’, чирә ‘face’). In: [Mongolian Studies]. Vol. 11. 2017. Pp. 165−176. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit18"><label>18</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Мулаева 2017 — Мулаева Н. М. О соматической лексике в «Толковом словаре языка калмыцкого героического эпоса “Джангар”» (на примере лексем толһа ‘голова’, чирә ‘лицо’) // Монголоведение. 2017. № 11. С. 165−176.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Nikitina I. G. Verbalization of movement in Russian, English and Chuvash. Bulletin of the Chuvash University. Ser. ‘Humanities’. 2009. Pp. 255−258. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit19"><label>19</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Никитина 2009 — Никитина И. Г. Вербализация событий движения в русском, английском и чувашском языках // Вестник Чувашского университета. Гуманитарные науки: научный журнал. Чебоксары, 2009. № 4. С. 255−258.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Omakaeva E. U. Semantic description of verbs of directed movement in Explanatory Dictionary of the Kalmyk heroic epos ‘Jangar’: irh ‘to come’, odh ‘to go away’, orh ‘to enterʼ, gһarh ‘to go out’. Bulletin of the Kalmyk Institute for Humanities of the RAS. 2015. No. 3. Pp. 112–118. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit20"><label>20</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Омакаева 2015— Омакаева Э. У. Семантическое описание «глаголов направленного движения» в Толковом словаре калмыцкого героического эпоса «Джангар»: ирх ‘приходить’, одх ‘уходить’, орх ‘входитьʼ, һарх ‘выходить’ // Вестник Калмыцкого института гуманитарных исследований РАН. 2015. № 3. С. 112–118.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ondar V. S. Group of Tuvan movement denoting verbs with the common meaning ‘descend’. The World of Science, Culture, Education. 2014. Pp.  162–166. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit21"><label>21</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ондар 2014 — Ондар В. С. Группа глаголов движения с общим значением «спускаться вниз» в тувинском языке // Мир науки, культуры, образования. 2014. № 5 (48). С. 162–166.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Pozdneev A. M. [Kalmyk-Russian Dictionary: Supplement to the Russian-Language Textbook for Kalmyk Primary Schools]. St. Petersburg: Imperial Academy of Sciences, 1911. 306 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit22"><label>22</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Позднеев 1911 — Позднеев А. М. Калмыцко-русский словарь в пособие к изучению русского языка в калмыцких начальных школах. СПб.: Тип. Имп. Акад. наук, 1911. 306 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Pyurbeev G. Ts. [Kalmyk Grammar: Syntax]. Elista: Kalmyk Humanities Research Institute of RAS, 2010. 299 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit23"><label>23</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Пюрбеев 2010 — Пюрбеев Г. Ц. Грамматика калмыцкого языка. Синтаксис. Элиста: КИГИ РАН, 2010. 299 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Pyurbeev G. Ts. [The Jangar Epic: Culture and Language]. 2nd ed., rev. Elista: Dzhangar, 2015. 280 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit24"><label>24</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Пюрбеев 2015 ― Пюрбеев Г. Ц. Эпос «Джангар»: культура и язык. 2-е изд., перераб. Элиста: ЗАОр «НПП “Джангар”», 2015. 280 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Salchak A. Ya. [Lexical and Semantic Group of Tuvan Behavioral Verbs: a Comparative Perspective]. Cand. Sc. (philology) thesis. Novosibirsk, 2005. 241 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit25"><label>25</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Салчак 2005 — Салчак А. Я. Лексико-семантическая группа глаголов поведения в тувинском языке (в сопоставительном аспекте): дис. ... канд. филол. наук: 10.02.20. Новосибирск, 2005. 241 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Shvedova N. Yu. Russian verb: lexical classification. In: [Slavic Linguistics: 9th International Congress of Slavicists]. Proc. Moscow: Nauka, 1983. 324  p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit26"><label>26</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Тлебзухова 2008 — Тлебзухова А. В. Лексико-семантическая группа глаголов перемещения объекта в русском и английском языках // Вестник Адыгейского государственного университета. Серия 2. Филология и искусствоведение. 2008. № 3. С. 73–76.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Tlebzukhova A. V. Lexical and semantic group of Russian and English verbs denoting translocation of objects. The Bulletin of the Adyghe State University. Ser. 2: ‘Philology and the Arts’. 2008. Pp. 73–76. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit27"><label>27</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Тодаева 1976 ― Тодаева Б. Х. Опыт лингвистического исследования эпоса «Джангар». Элиста: Калм. кн. изд-во, 1976. 529 c.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Todaeva B. Kh. [The Jangar Epic: an Effort of Linguistic Research]. Elista: Kalmyk Book Publ., 1976. 529 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit28"><label>28</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Харчевникова 1996 — Харчевникова Р. П. Система глагола в современном литературном калмыцком языке: автореф. дис. ... д-ра филол. наук. М., 1996. 73 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Vasiliev L. M., Ibragimova V. L. Synonymics of Russian and Bashkir verbs of movement. In: [Bashkir State University: Scholarly Notes]. 1968. Vol. 23. Ser. ‘Philological Sciences’. No. 10. Pp. 35−60. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit29"><label>29</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Шведова 1983 — Шведова Н. Ю. Лексическая классификация русского глагола // Славянское языкознание: IX Международный съезд славис­тов. М.: Наука, 1983. 324 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zhdanova O. P. Behavioral verbs: stylistic and intellectual features. In: [Lexical and Semantic Groups of Modern Russian]. Novosibirsk: Novosibirsk State Pedagogical University, 1985. Pp. 48–55. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
