<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">mongol</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Монголоведение</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Mongolian Studies</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2500-1523</issn><issn pub-type="epub">2712-8059</issn><publisher><publisher-name>Калмыцкий научный центр Российской академии наук</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">mongol-241</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ЛИНГВИСТИКА, ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ, ИСТОЧНИКОВЕДЕНИЕ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>LINGUISTICS, LITERATURE AND SOURCE STUDIES</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>К постановке проблемы создания обратного словаря калмыцкого языка (предварительные замечания)</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>About the Problem of Creating of Reverse Dictionary of Kalmyk Language (Preliminary Notes)</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Куканова</surname><given-names>Виктория Васильевна</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Kukanova</surname><given-names>Viktoriya V.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>кандидат филологических наук, научный сотрудник отдела языкознания</p></bio><bio xml:lang="en"><p>candidate of philological Sciences, researcher of the Department of linguistics</p></bio><email xlink:type="simple">kigiran@elista.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Калмыцкий институт гуманитарных исследований РАН</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Kalmyk Institute for Humanities research RAS</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2011</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>26</day><month>08</month><year>2011</year></pub-date><volume>5</volume><issue>1</issue><fpage>199</fpage><lpage>206</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Куканова В.В., 2020</copyright-statement><copyright-year>2020</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Куканова В.В.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Kukanova V.V.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://mongoloved.kigiran.com/jour/article/view/241">https://mongoloved.kigiran.com/jour/article/view/241</self-uri><abstract><p>Настоящая статья посвящена описанию создания обратного словаря калмыцкого языка, обоснованию актуальности данного проекта. Рассматриваются некоторые проблемы теоретического и практического характера, связанные с морфонологией и морфологией калмыцкого языка применительно к инверсионному словарю.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The article describes an attempt of creating a reverse dictionary of the Kalmyk language as well as the grounds and topicality of the research subject. It covers theoretical and practical problems of morphonology and morphology of the Kalmyk language to be solved with the help of the reverse dictionary.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>калмыцкий язык</kwd><kwd>корпус калмыцкого языка</kwd><kwd>обратный словарь калмыцкого языка</kwd><kwd>морфонология</kwd><kwd>морфология</kwd><kwd>словоизменительные разряды</kwd><kwd>классы</kwd><kwd>парадигмы</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Kalmyk language</kwd><kwd>corpus of Kalmyk language</kwd><kwd>reverse dictionary of Kalmyk language</kwd><kwd>morphonology</kwd><kwd>morphology</kwd><kwd>form-category</kwd><kwd>form-classes</kwd><kwd>form-paradigms</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Что такое корпус? [Электронный ресурс] // URL: http://www.ruscorpora.ru/corpora-intro.html (15.04.2011).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Что такое корпус? [Электронный ресурс] // URL: http://www.ruscorpora.ru/corpora-intro.html (15.04.2011).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">ХАНКО – Хельсинкский аннотированный корпус [Электронный ресурс] // URL: http://www.ling.helsinki.fi/projects/hanco/ (15.04.2011).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">ХАНКО – Хельсинкский аннотированный корпус [Электронный ресурс] // URL: http://www.ling.helsinki.fi/projects/hanco/ (15.04.2011).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Национальный корпус русского языка [Электронный ресурс] // URL: http://ruscorpora.ru/ (15.04.2011).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Национальный корпус русского языка [Электронный ресурс] // URL: http://ruscorpora.ru/ (15.04.2011).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Банк английского языка [Электронный ресурс] // URL: http://www.collins.co.uk/Corpus/CorpusSearch.aspx (15.04.2011).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Банк английского языка [Электронный ресурс] // URL: http://www.collins.co.uk/Corpus/CorpusSearch.aspx (15.04.2011).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Британский национальный корпус [Электронный ресурс] // URL: http://sara.natcorp.ox.ac.uk/ (15.04.2011).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Британский национальный корпус [Электронный ресурс] // URL: http://sara.natcorp.ox.ac.uk/ (15.04.2011).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Корпус современного китайского языка (LIVAC Synchronous Corpus) [Электронный ресурс] // URL: http://www.cilta.unibo.it/ricerca.htm (15.04.2011).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Корпус современного китайского языка (LIVAC Synchronous Corpus) [Электронный ресурс] // URL: http://www.cilta.unibo.it/ricerca.htm (15.04.2011).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Корпус современного итальянского языка CORIS/CODIS [Электронный ресурс] // URL: http://www.cilta.unibo.it/ricerca.htm (15.04.2011).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Корпус современного итальянского языка CORIS/CODIS [Электронный ресурс] // URL: http://www.cilta.unibo.it/ricerca.htm (15.04.2011).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Мангеймский корпус немецкого языка (Institut für Deutsche Sprache, Mannheim, Germany) [Электронный ресурс] // URL: http://corpora.ids-mannheim.de/~cosmas/ (15.04.2011).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Мангеймский корпус немецкого языка (Institut für Deutsche Sprache, Mannheim, Germany) [Электронный ресурс] // URL: http://corpora.ids-mannheim.de/~cosmas/ (15.04.2011).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Зализняк А . А. Предисловие // Зализняк А. А. Грамматический словарь русского языка: Словоизменение: Около 100 000 слов. 3-е изд., стереотип. М.: Русский язык, 1987. С. 3–10.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Зализняк А . А. Предисловие // Зализняк А. А. Грамматический словарь русского языка: Словоизменение: Около 100 000 слов. 3-е изд., стереотип. М.: Русский язык, 1987. С. 3–10.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бахтурина Р. В., Мельчук И. А. Рец.: М. L. Alinei. Dizionario inversa italiano. Con indici e liste di frequenza delle terminazioni. The Hague, Mouton and Go, 1962. 607 с. // Вопросы языкознания. 1965. № 5. С. 128–133.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Бахтурина Р. В., Мельчук И. А. Рец.: М. L. Alinei. Dizionario inversa italiano. Con indici e liste di frequenza delle terminazioni. The Hague, Mouton and Go, 1962. 607 с. // Вопросы языкознания. 1965. № 5. С. 128–133.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Bielfeldt H. H. Rucklaufiges Worterbuch der russischen Sprasche der Gegenwart. Berlin, 1958. 392 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bielfeldt H. H. Rucklaufiges Worterbuch der russischen Sprasche der Gegenwart. Berlin, 1958. 392 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Зализняк А. А. Грамматический словарь русского языка: Словоизменение: Около 100 000 слов. 3-е изд., стереотип. М.: Рус. яз., 1987. 880 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Зализняк А. А. Грамматический словарь русского языка: Словоизменение: Около 100 000 слов. 3-е изд., стереотип. М.: Рус. яз., 1987. 880 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кунгуров Р. К., Тихонов А. Н. Обратный словарь узбекского языка. Самарканд, 1968. 187 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Кунгуров Р. К., Тихонов А. Н. Обратный словарь узбекского языка. Самарканд, 1968. 187 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бектаев К. Б. Обратный словарь казахского языка. Алма-Ата, 1971. 288 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Бектаев К. Б. Обратный словарь казахского языка. Алма-Ата, 1971. 288 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ахтямов М. Х. Обратный словарь татарского языка = Татар телнең кире сyзлеге: Ок. 32000 слов. Уфа: Башкир. ун-т, 1999. 196 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ахтямов М. Х. Обратный словарь татарского языка = Татар телнең кире сyзлеге: Ок. 32000 слов. Уфа: Башкир. ун-т, 1999. 196 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ахтямов М. Х. Обратный словарь башкирского языка = Башҡорт теленең кире hyҙлеге: Ок. 21000 слов. Уфа, 1999. 236 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ахтямов М. Х. Обратный словарь башкирского языка = Башҡорт теленең кире hyҙлеге: Ок. 21000 слов. Уфа, 1999. 236 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Болд JI. Орчин цагийн монгол хэлний тонгоруу толь. (Обратный словарь современного монгольского языка). Улаанбаатар, 1976. 236 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Болд JI. Орчин цагийн монгол хэлний тонгоруу толь. (Обратный словарь современного монгольского языка). Улаанбаатар, 1976. 236 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit18"><label>18</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Крылов С. А. Теоретическая грамматика современного монгольского языка и смежные проблемы общей лингвистики. Ч. 1. Морфемика. Морфонология. Элементы фонологической трансформаторики (в аспекте общей теории морфологических и морфонологических моделей). М.: Вост. лит., 2004. 479 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Крылов С. А. Теоретическая грамматика современного монгольского языка и смежные проблемы общей лингвистики. Ч. 1. Морфемика. Морфонология. Элементы фонологической трансформаторики (в аспекте общей теории морфологических и морфонологических моделей). М.: Вост. лит., 2004. 479 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit19"><label>19</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Грунтов И. А. Рец. на кн.: Крылов С. А. Теоретическая грамматика современного монгольского языка и смежные проблемы общей лингвистики. Ч. 1. Морфемика. Морфонология. Элементы фонологической трансформаторики (в аспекте общей теории морфологических и морфонологических моделей) // Вопросы языкознания. 2006. № 1. С. 148–150.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Грунтов И. А. Рец. на кн.: Крылов С. А. Теоретическая грамматика современного монгольского языка и смежные проблемы общей лингвистики. Ч. 1. Морфемика. Морфонология. Элементы фонологической трансформаторики (в аспекте общей теории морфологических и морфонологических моделей) // Вопросы языкознания. 2006. № 1. С. 148–150.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit20"><label>20</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Трубецкой Н. С. Некоторые соображения относительно морфонологии // Пражский лингвистический кружок. М., 1967. С. 115–119.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Трубецкой Н. С. Некоторые соображения относительно морфонологии // Пражский лингвистический кружок. М., 1967. С. 115–119.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit21"><label>21</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Калмыцко-русский словарь / под ред. Б. Д. Муниева. М.: Русский язык, 1977. 768 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Калмыцко-русский словарь / под ред. Б. Д. Муниева. М.: Русский язык, 1977. 768 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
