<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">mongol</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Монголоведение</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Mongolian Studies</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2500-1523</issn><issn pub-type="epub">2712-8059</issn><publisher><publisher-name>Калмыцкий научный центр Российской академии наук</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.22162/2500-1523-2025-4-822-833</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">mongol-1861</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ЯЗЫКОЗНАНИЕ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>LINGUISTICS</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Языковые установки и межпоколенческая динамика кодового смешения в условиях билингвальной среды среди носителей калмыцкого языка</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Language Attitudes and Intergenerational Dynamics of Code Mixing in a Bilingual Environment among Native Speakers of the Kalmyk Language</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0001-7902-6032</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Кириленко</surname><given-names>Светлана Владимировна</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Kirilenko</surname><given-names>Svetlana V.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>кандидат филологических наук, доцент, старший научный сотрудник</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Cand. Sc. (Philology), Associate Professor, Senior Research Associate</p></bio><email xlink:type="simple">svetlanavk@inbox.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff xml:lang="ru" id="aff-1"><institution>Институт языкознания РАН (д. 1/1, Большой Кисловский пер., 125009 Москва, Российская Федерация)</institution><country>Russian Federation</country></aff><pub-date pub-type="collection"><year>2025</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>17</day><month>01</month><year>2026</year></pub-date><volume>17</volume><issue>4</issue><fpage>822</fpage><lpage>833</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Кириленко С.В., 2026</copyright-statement><copyright-year>2026</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Кириленко С.В.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Kirilenko S.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://mongoloved.kigiran.com/jour/article/view/1861">https://mongoloved.kigiran.com/jour/article/view/1861</self-uri><abstract><p>Введение. В условиях современной полилингвальной среды Российской Федерации, где наряду с русским языком функционируют другие коренные языки, особую актуальность для исследования представляет калмыцкий язык. Нарушение межпоколенной передачи и асимметричное владение калмыцким и русским языками приводят к явлениям кодового переключения и смешения, что влияет на жизнеспособность калмыцкого языка, а также отражается в языковых установках носителей. Цель работы — выявление особенностей восприятия и использования калмыцкого языка представителями разных возрастных групп, а также анализ межпоколенческой динамики кодового смешения и его связи с процессами аттриции языка. Материалы. Эмпирическая база исследования сформирована на основе анкетного опроса 108 носителей калмыцкого языка в Республике Калмыкия (ноябрь 2024 года), разделенных на три возрастные группы. Результаты. Исследование выявило межпоколенческие различия: старшее поколение активно использует калмыцкий язык в быту и дружеском общении, проявляет терпимость к языковым ошибкам и поддерживает молодых носителей; средняя группа демонстрирует нерегулярное использование калмыцкого; отмечаются языковые конфликты по вопросу «чистоты речи»; молодежь использует язык ограниченно, занимая нейтральную позицию. Кодовое смешение присутствует во всех возрастных группах, но мотивы различаются: у старших — билингвальная привычка и стремление к выразительности, у среднего поколения — стратегия сохранения языка, у молодежи — привычка и некоторая степень осознанности в отношении включений из калмыцкого. Большинство респондентов оценивают калмыцкий язык как престижный, несмотря на сокращение сферы его функционирования. Выводы. Кодовое смешение является устойчивой коммуникативной стратегией среди носителей калмыцкого языка, выполняющей как прагматические, так и символические функции. Калмыцкий язык сохраняет роль маркера идентичности, а различия в межпоколенческих языковых установках отражают продолжающиеся процессы аттриции.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>Introduction. In the contemporary multilingual context of the Russian Federation, where Russian coexists with other indigenous languages, the Kalmyk language is of particular research interest. Disruptions in intergenerational transmission and asymmetric proficiency in Kalmyk and Russian contribute to code-switching and mixing, affecting the language’s vitality and speakers’ linguistic attitudes. Objectives. This study examines the attitudes and use of Kalmyk across age groups and explores intergenerational dynamics of code-mixing in relation to language attrition. Materials. Data were collected through a survey of 108 Kalmyk speakers in the Republic of Kalmykia (November 2024), categorized into three age groups. Results. Significant intergenerational differences were observed. The older generation actively uses Kalmyk in daily life, demonstrates tolerance toward linguistic errors, and supports younger speakers. The middle generation exhibits irregular use of Kalmyk language and concerns over “language purity,” while youth use Kalmyk minimally, adopting a neutral stance. Code-mixing occurs across all groups but for different reasons: older speakers – bilingual habits and expressive purposes; middle generation – language preservation; youth – habitual use with some conscious efforts on Kalmyk language inclusion. Most respondents consider Kalmyk prestigious despite its reduced functional domains. Conclusions. Code-mixing constitutes a stable communicative strategy with both pragmatic and symbolic functions. Kalmyk continues to serve as a marker of identity, and intergenerational differences in language attitudes reflect ongoing language attrition. Introduction. In the contemporary multilingual context of the Russian Federation, where Russian coexists with other indigenous languages, the Kalmyk language is of particular research interest. Disruptions in intergenerational transmission and asymmetric proficiency in Kalmyk and Russian contribute to code-switching and mixing, affecting the language’s vitality and speakers’ linguistic attitudes. Objectives. This study examines the attitudes and use of Kalmyk across age groups and explores intergenerational dynamics of code-mixing in relation to language attrition. Materials. Data were collected through a survey of 108 Kalmyk speakers in the Republic of Kalmykia (November 2024), categorized into three age groups. Results. Significant intergenerational differences were observed. The older generation actively uses Kalmyk in daily life, demonstrates tolerance toward linguistic errors, and supports younger speakers. The middle generation exhibits irregular use of Kalmyk language and concerns over “language purity,” while youth use Kalmyk minimally, adopting a neutral stance. Code-mixing occurs across all groups but for different reasons: older speakers – bilingual habits and expressive purposes; middle generation – language preservation; youth – habitual use with some conscious efforts on Kalmyk language inclusion. Most respondents consider Kalmyk prestigious despite its reduced functional domains. Conclusions. Code-mixing constitutes a stable communicative strategy with both pragmatic and symbolic functions. Kalmyk continues to serve as a marker of identity, and intergenerational differences in language attitudes reflect ongoing language attrition. Introduction. In the contemporary multilingual context of the Russian Federation, where Russian coexists with other indigenous languages, the Kalmyk language is of particular research interest. Disruptions in intergenerational transmission and asymmetric proficiency in Kalmyk and Russian contribute to code-switching and mixing, affecting the language’s vitality and speakers’ linguistic attitudes. Objectives. This study examines the attitudes and use of Kalmyk across age groups and explores intergenerational dynamics of code-mixing in relation to language attrition. Materials. Data were collected through a survey of 108 Kalmyk speakers in the Republic of Kalmykia (November 2024), categorized into three age groups. Results. Significant intergenerational differences were observed. The older generation actively uses Kalmyk in daily life, demonstrates tolerance toward linguistic errors, and supports younger speakers. The middle generation exhibits irregular use of Kalmyk language and concerns over “language purity,” while youth use Kalmyk minimally, adopting a neutral stance. Code-mixing occurs across all groups but for different reasons: older speakers – bilingual habits and expressive purposes; middle generation – language preservation; youth – habitual use with some conscious efforts on Kalmyk language inclusion. Most respondents consider Kalmyk prestigious despite its reduced functional domains. Conclusions. Code-mixing constitutes a stable communicative strategy with both pragmatic and symbolic functions. Kalmyk continues to serve as a marker of identity, and intergenerational differences in language attitudes reflect ongoing language attrition. Introduction. In the contemporary multilingual context of the Russian Federation, where Russian coexists with other indigenous languages, the Kalmyk language is of particular research interest. Disruptions in intergenerational transmission and asymmetric proficiency in Kalmyk and Russian contribute to code-switching and mixing, affecting the language’s vitality and speakers’ linguistic attitudes. Objectives. This study examines the attitudes and use of Kalmyk across age groups and explores intergenerational dynamics of code-mixing in relation to language attrition. Materials. Data were collected through a survey of 108 Kalmyk speakers in the Republic of Kalmykia (November 2024), categorized into three age groups. Results. Significant intergenerational differences were observed. The older generation actively uses Kalmyk in daily life, demonstrates tolerance toward linguistic errors, and supports younger speakers. The middle generation exhibits irregular use of Kalmyk language and concerns over “language purity,” while youth use Kalmyk minimally, adopting a neutral stance. Code-mixing occurs across all groups but for different reasons: older speakers – bilingual habits and expressive purposes; middle generation – language preservation; youth – habitual use with some conscious efforts on Kalmyk language inclusion. Most respondents consider Kalmyk prestigious despite its reduced functional domains. Conclusions. Code-mixing constitutes a stable communicative strategy with both pragmatic and symbolic functions. Kalmyk continues to serve as a marker of identity, and intergenerational differences in language attitudes reflect ongoing language attrition.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>калмыцкий язык</kwd><kwd>русский язык</kwd><kwd>языковые установки</kwd><kwd>кодовые переключения</kwd><kwd>кодовые смешения</kwd><kwd>языковой сдвиг</kwd><kwd>языковая аттриция</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Kalmyk language</kwd><kwd>Russian language</kwd><kwd>language settings</kwd><kwd>code switching</kwd><kwd>code mixing</kwd><kwd>language shift</kwd><kwd>language attrition</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Адучиева 2014 — Адучиева А. Б. Калмыцкий язык: проблемы и перспективы // Филологические науки. Вопросы теории и практики. № 12(42): в 3 ч. Ч. II. Тамбов: Грамота, 2014. С. 13–15.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Aduchieva A. B. Kalmyk Language: Problems and Prospects. Philology. Theory and Practice.  No. 12(42). Tambov: Gramota, 2014. Pp. 13–15. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Баранова 2009 — Баранова В. В. Языковая ситуация в Калмыкии: социолингвистический очерк // Acta Linguistica Petropolitana. Труды Института лингвистических исследований. Т. V. Ч. II: Исследования по грамматике калмыцкого языка / отв. ред. Н. Н. Казанский. СПб.: Наука, 2009. С. 22–41.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Baranova V. V. The Linguistic Situation in Kalmykia: a Sociolinguistic Essay. In: Acta Linguistica Petropolitana. Proceedings of the Institute of Linguistic Research. Vol. 5. Part 2: Studies on the Grammar of the Kalmyk Language. N. Kazansky (ed.). St. Petersburg: Nauka, 2009. Pp. 22-41. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Баранова 2010 — Баранова В. В. Язык и этническая идентичность. Урумы и румеи Приазовья. М.: ВШЭ, 2010. 285 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Baranova V. V. Language and Ethnic Identity. Urums and Rumeys of the Azov Region. Moscow: Higher School of Economics, 2010. 285 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Баранова 2020 — Баранова В. В. Языковые контакты в Калмыкии и формирование локального варианта русского языка // Труды Института русского языка им. В. В. Виноградова. 2020. № 4(26). С. 131–146. DOI: 10.31912/pvrli-2020.4.7</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Baranova V. V. Language Contacts in Kalmykia and the Emerging of a New Local Russian Variety. Proceedings of the V. V. Vinogradov Russian Language Institute. 2020. No. 4(26). Pp. 131–146. DOI: 10.31912/pvrli-2020.4.7 (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Биткеева 2022 — Биткеева А. Н. Модель социолингвистического прогнозирования и актуальные тенденции языковой политики в регионах России // Новые исследования Тувы. 2022. № 4. С. 38–52. DOI: 10.25178/nit.2022.4.3</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bitkeeva A. N. A Model of Sociolinguistic Forecasting and Current Trends in Language Policy in the Regions of Russia. The New Research of Tuva. 2022. No. 4. Pp. 38–52. (In Russ.). DOI: 10.25178/nit.2022.4.3</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бускунбаева и др. 2023 — Бускунбаева Л. А., Рахматуллина З. Я., Ягафарова Г. Н. Особенности функционирования дискурсива ну в башкирской монологической речи // Новые исследования Тувы. 2023. № 2. С. 166–178. DOI: 10.25178/nit.2023.2.12</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Buskunbaeva L. A., Rakhmatullina Z. Ya., Yagafarova G. N. Features of the Functioning of Discursive Marker Nu in Bashkir Monologue Speech. The New Research of Tuva. 2023. No. 2. Pp. 166–178. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Волгин 2022 — Волгин В. Л. Особенности гражданских инициатив поддержки калмыцкого языка в ситуации его кризиса // Социолингвистика. 2022. № 4(12). С. 29–44. DOI: 10.37892/2713-2951-4-12-29-44</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Volgin V. L. Features of Civic Initiatives Supporting the Kalmyk Language in its Crisis. Sotsiolingvistika. 2022. No. 4(12). Pp. 29–44. (In Russ.). DOI: 10.37892/2713-2951-4-12-29-44</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">ВПН 2020 — Всероссийская перепись населения 2020 года [электронный ресурс] // Федеральная служба госстатистики. URL: https://77.rosstat.gov.ru/folder/210976 (дата обращения: 7.09.2025).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Russian Population Census 2020. Moscow: Rosstat, 2020. Available at: https://77.rosstat.gov.ru/folder/210976 (accessed: 7 September 2025). (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Головко 2001 — Головко Е. В. Переключение кодов или новый код? // Труды факультета этнологии: сборник статей. Вып. 1. СПб.: Европейск. ун-т в СПб., 2001. С. 298–316.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Golovko E. V. Switching Codes or a New Code? Proceedings of the Faculty of Ethnology: Collection of Articles. No. 1. St. Petersburg: European University, 2001. Pp. 298-316. St. Petersburg: European University, 2001. Pp. 298–316. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Исаева 2009 — Исаева М. Г. Кодовые переключения в письменных текстах СМИ (на материале русскоязычных журналов): дисc. … канд. филол. наук. Череповец: Черепов. гос. ун-т, 2009. 262 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Isaeva M. G. Code-switching in Written Media Texts (based on Russian-Language Journals). Cand. Sc. (Philology) thesis. Cherepovets: Cherepovets State University, 2009. 262 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Калмыцкий язык ИЯз РАН — Калмыцкий язык [электронный ресурс] // Малые языки России. Проект Института языкознания РАН. URL: https://minlang.iling-ran.ru/lang/kalmyckiy-yazyk (дата обращения: 7.09.2025).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kalmyk Language. Minority Languages of Russia. Project of the Institute of Linguistics of the Russian Academy of Sciences. Available at: https://minlang.iling-ran.ru/lang/kalmyckiy-yazyk (accessed: 7 September 2025). (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кожемякина 2008 — Кожемякина В. А. Особенности языковой ситуации и языкового законодательства в Республике Калмыкия // Альманах современной науки и образования. № 2(9): в 3 ч. Ч. I. Тамбов: Грамота, 2008. С. 16–120.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kozhemyakina V. A. Features of the Language Situation and Language Legislation in the Republic of Kalmykia. Almanac of Modern Science and Education. Tambov: Gramota, 2008. No. 2(9). In 3 parts. Pt 1. Pp. 116–120. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Мамонтова 2019 — Мамонтова Н. А. «Приехали бы вы в прошлом веке»: отношение к языку и кодовые переключения среди эвенков в урбанизированном пространстве п. г. т. Тура // Антропологический форум. 2019. № 2. С. 109–134. DOI: 10.31250/1815-8870-2019-15-42-109-134</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Mamontova N. A. “You Should Have Come in the Last Century”: Language Attitude</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Некрасова 2023 — Некрасова Г. А. Самоисправления в спонтанной речи носителей коми языка // Вестник угроведения. 2023. Т. 13. № 3. С. 452–460. DOI: 10.30624/2220-4156-2023-13-3-452-460</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">and Code-Switching among the Evenk People in the Urban Space of Tura Settlement. Forum for Anthropology and Culture. 2019. No. 42. Pp. 109–134. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Список языков 2023 — Список языков РФ (v2023) // Проект «Языки России». Институт языкознания РАН. 2022. URL: https://jazykirf.iling-ran.ru/list_2023.shtml (дата обращения: 07.09.2025).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Nekrasova G. A. Self-corrections in Spontaneous Speech of Komi Speakers. Bulletin of Ugric Studies. 2023. Vol. 13. No. 3. Pp. 452–460. DOI: 10.30624/2220-4156-2023-13-3-452-460. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">ССТ 2006 — Словарь социолингвистических терминов / отв. ред. В. Ю. Михальченко. М.: ИЯ РАН, 2006. 312 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Languages of Russia: Institute of Linguistics of the RAS. 2023. Available at: https://jazykirf.iling-ran.ru/list_2023.shtml (accessed: 07 September 2025). (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Хилханова 2018 — Хилханова Э. В. К вопросу о терминах «переключение кодов», «смешение кодов», «вкрапления» и критериях их разграничения // Мир науки, культуры и образования. 2018. № 2(69). С. 668–671.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Dictionary of Sociolinguistic Terms. Moscow: Institute of Linguistics of RAS, 2006. 312 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit18"><label>18</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Чиршева 2004 — Чиршева Г. Н. Дву­язычная коммуникация. Череповец: Черепов. гос. ун-т, 2004. 189 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Khilkhanova E. V. On the Terms “code-switching”, “code-mixing”, “insertions” and the Criteria for their Distinction. The World of Science, Culture and Education. 2018. No. 2(69). Pp. 668–671. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit19"><label>19</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Bell 1984 — Bell A. Language Style as Audience Design // Language in Society. 1984. Vol. 13. № 2. Pp. 145–204. Cambridge University Press. DOI: 10.1017/S004740450001037X</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Chirsheva G. N. Bilingual Communication. Cherepovets: Cherepovets State University, 2004. 189 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit20"><label>20</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">DS 2012 — A Dictionary of Sociolinguistics / J. Swann, A. Deumert T. Lillis, R. Mesthrie. Edinburgh: Edinburgh University Press, 2012. 368 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bell A. Language Style as Audience Design. Language in Society. 1984. Vol. 13, No. 2. Pp. 145–204. Cambridge: Cambridge University Press. (In Eng.) DOI: 10.1017/S004740450001037X</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit21"><label>21</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Gumperz 1982 — Gumperz J. J. Discourse strategies. Cambridge: Cambridge University Press, 1982. 240 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Swann J., Deumert A., Lillis T., Mesthrie R. A Dictionary of Sociolinguistics. Edinburgh: Edinburgh University Press, 2012. 368 p. (In Eng.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit22"><label>22</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Myers-Scotton 1993 — Myers-Scotton J. A. Social motivations for code-switching: Evidence from Africa. Oxford: Clarendon Press, 1993. 177 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Gumperz J. J. Discourse Strategies. Cambridge: Cambridge University Press, 1982. (In Eng.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit23"><label>23</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">SIL International 2025 — Eberhard D. M., Simons G. F., Fennig C. D. (eds.) Kalmyk-Oirat (Xal) // Ethnologue: Languages of the World. 28th edn. Dallas, Texas: SIL International, 2025. URL: https://www.ethnologue.com/language/xal/ (дата обращения: 06.09.2025).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Myers-Scotton J. A. Social Motivations for Code-switching: Evidence from Africa. Oxford: Clarendon Press, 1993. (In Eng).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit24"><label>24</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">UNESCO 2010 — Atlas of the World’s Languages in Danger. 3rd ed. / ed. by Ch. Moseley. Paris: UNESCO Publishing, 2010. 222 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Eberhard D. M., Simons G. F., Fennig C. D. (eds.). Kalmyk-Oirat (XAL). In: Ethnologue: Languages of the World. 28th ed. Dallas, Texas: SIL International, 2025. Available at: https://www.ethnologue.com/language/xal/ (accessed: 06 September 2025). (In Eng.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit25"><label>25</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Atlas of the World’s Languages in Danger. 3rd ed. Christopher Moseley (ed.). Paris: UNESCO Publishing, 2010. 222 p. (In Eng.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Atlas of the World’s Languages in Danger. 3rd ed. Christopher Moseley (ed.). Paris: UNESCO Publishing, 2010. 222 p. (In Eng.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
