<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">mongol</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Монголоведение</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Mongolian Studies</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2500-1523</issn><issn pub-type="epub">2712-8059</issn><publisher><publisher-name>Калмыцкий научный центр Российской академии наук</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.22162/2500-1523-2025-4-808-821</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">mongol-1860</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ЯЗЫКОЗНАНИЕ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>LINGUISTICS</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>О диалектном соответствии э → ө в калмыцком языке (по данным исторической лексикографии)</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>The Dialectal Correspondence e → ö in Kalmyk: Evidence from Historical Lexicography</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-8542-0260</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Бабаева</surname><given-names>Саглара Викторовна</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Babaeva</surname><given-names>Saglara V.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>кандидат филологических наук, старший научный сотрудник</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Cand. Sc. (Philology), Senior Research Associate</p></bio><email xlink:type="simple">kundgabo@list.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Калмыцкий научный центр РАН (д. 8, ул. И. К. Илишкина, 358000 Элиста, Российская Федерация)</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Kalmyk Scientific Center of the RAS (8, Ilish­kin St., 358000 Elista, Russian Fede­ration)</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2025</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>17</day><month>01</month><year>2026</year></pub-date><volume>17</volume><issue>4</issue><fpage>808</fpage><lpage>821</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Бабаева С.В., 2026</copyright-statement><copyright-year>2026</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Бабаева С.В.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Babaeva S.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://mongoloved.kigiran.com/jour/article/view/1860">https://mongoloved.kigiran.com/jour/article/view/1860</self-uri><abstract><p>Введение. Диалектное соответствие э → ө, являющееся архаичной чертой, восходящей к прамонгольскому состоянию, сохранилось в современных говорах калмыцкого языка, прежде всего в бузавском, и представляет значительный интерес для реконструкции исторической фонетики и понимания путей диалектной дифференциации. Цель статьи заключается в выявлении, систематизации и диахроническом анализе примеров реализации этого соответствия на обширном материале лексикографических источников второй половины XVIII – начала XX в. Материалы. В работе проводится детальный анализ десяти ключевых словарей старокалмыцкого языка, включая анонимный русско-калмыцкий словарь второй половины XVIII в., калмыцко-шведский словарь К. Рамна, словари В. М. Дилигенского, Г. А. Цвика, К. Ф. Голстунского, Н. В. Львовского, А. М. Позднеева и др. Особое внимание уделяется словарям, содержащим фонетическую транскрипцию, что позволяет судить о реальном произношении, а не только об орфографической норме. Результаты. Установлено, что соответствие э → ө носило широко распространенный, но диалектно обусловленный характер. Наиболее последовательно оно представлено в материалах, отражающих дербетский и бузавский говоры (словари К. Рамна, В. М. Дилигенского, Н. В. Львовского, анонимный словарь из «Донских епархиальных ведомостей»), в то время как в торгутских источниках его следы минимальны. Анализ выявил как архаичные случаи соответствия, восходящие к прамонгольскому *e, так и инновационные, где [ө] соответствует прамонгольскому *ö. Показано, что на рубеже XIX–XX в. происходила постепенная унификация орфографической нормы в пользу написания через [ө] для наиболее частотной лексемы. Проведенное исследование вносит существенный вклад в историческую диалектологию калмыцкого языка, демонстрируя ценность лексикографических памятников для реконструкции языковой истории и подтверждая тесные связи между западными диалектами калмыцкого и бурятского языков.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>Introduction. The dialectal correspondence e → ö, an archaic feature tracing back to the Proto-Mongolic state, has been preserved in modern Kalmyk dialects, primarily in the Buzava dialect, and is of significant interest for reconstructing historical phonetics and understanding the paths of dialectal differentiation. This paper aims to identify, systematize, and conduct a diachronic analysis of examples of this correspondence’s realization using extensive material from lexicographical sources from the second half of the 18th to the early 20th century. Materials. The study provides a detailed analysis of ten lexicographical sources of Old Kalmyk, including an anonymous Russian-Kalmyk dictionary from the second half of the 18th century, Cornelius Rahmn’s Kalmyk-Swedish dictionary, and the dictionaries of V. Diligensky, H. Zwick, K. Golstunsky, N. Lyvovsky, A. Pozdneev, etc. Particular attention is paid to the dictionaries containing phonetic transcription, which allows insights into the actual pronunciation, not just the orthographic norm. Results. It has been established that the e → ö correspondence was widespread but dialectally conditioned. It is most consistently represented in the materials reflecting the Derbet and Buzava dialects (the dictionaries of C. Rahmn, V. Diligensky, N. Lyvovsky, and the anonymous dictionary from the “Don Diocesan Gazette”), while its traces are minimal in Torgout sources. The analysis revealed both archaic instances of the correspondence, descending from Proto-Mongolic *e, and innovative ones, where [ö] corresponds to Proto-Mongolic *ö. It is shown that at the turn of the 20th century, a gradual unification of the orthographic norm occurred in favor of the spelling with [ö] for the most frequent lexemes. The conducted research makes a substantial contribution to the historical dialectology of the Kalmyk language, demonstrating the value of lexicographical sources for reconstructing history of the language and confirming the close connections between the western dialects of Kalmyk and Buryat.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>калмыцкий язык</kwd><kwd>«ясное письмо» («тодо бичиг»)</kwd><kwd>историческая лексикография</kwd><kwd>диалектология</kwd><kwd>историческая фонетика</kwd><kwd>соответствие э → ө</kwd><kwd>прамонгольский язык</kwd><kwd>бузавский говор</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Kalmyk language</kwd><kwd>Clear Script (Todo Bichig)</kwd><kwd>historical lexicography</kwd><kwd>dialectology</kwd><kwd>historical phonetics</kwd><kwd>e → ö correspondence</kwd><kwd>Proto-Mongolic language</kwd><kwd>Buzava dialect</kwd></kwd-group><funding-group><funding-statement xml:lang="ru">Исследование проведено в рамках государственной субсидии — проект «Универсалии и специфика традиций монголоязычнх народов сквозь призму кросс-культурных контактов и системы взаимоотношений России, Монголии и Китая» (номер госрегистрации: 123021300198-4).</funding-statement><funding-statement xml:lang="en">The reported study was funded by government subsidy, project no.  123021300198-4 “Universals and Specifics in Traditions of the Mongolian-Speaking Peoples through the Prism of Cross-Cultural Contacts and the System of Relations between Russia, Mongolia and China”.</funding-statement></funding-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Дилигенский 1852 — Дилигенский В. Русско-калмыцкий словарь // Государственный архив Республики Татарстан. Ф. 10. Оп. 7. Д. 20. 350 л.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Diligensky V. Russian-Kalmyk Dictionary. At: State Archive of the Republic of Tatarstan. Coll. 10. Cat. 7. File 20. (In Russ. and Kalm.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Львовский 1893 — Львовский Н. В. Калмыцко-русский словарь, составленный студентом Казанской духовной академии, бывшим противобуддийским миссионером среди калмыков Большедербетовского улуса, Ставропольской епархии и губернии иеромонахом Мефодием (Львовским) в 1893 г. // Книжный фонд Восточного отдела библиотеки им. М. Горького Санкт-Петербургского государственного университета. Шифр Calm D 13, инв. № 2157.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Lvovsky N. V. Kalmyk-Russian Dictionary Compiled by [Rev.] Hieromonk Methodius (Lvovsky), Student of Kazan Theological Seminary to Have Served as Anti-Buddhist Missionary among Kalmyks of Bolshederbetovsky Ulus, Stavropol Eparchy and Governorate (1893). At: St. Petersburg State University, Faculty of Asian and African Studies, Library, Book Stock (Collection). Shelf mark Calm D 13. Call no. 2157. (In Kalm. and Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Краткий русско-калмыцкий словарь 1899 — Краткий русско-калмыцкий словарь / сост. Н. Бадмаев. СПб.: Тип. Имп. акад. наук, 1899. 95 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Concise Russian-Kalmyk Dictionary. N. Badmaev (comp.) St. Petersburg: Tip. Imp. Akad. Nauk, 1899. 95 p. (In Russ. and Kalm.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Краткий русско-калмыцкий словарь 1916 — Краткий русско-калмыцкий словарь / сост. по поручению Управления калмыцким народом учительницами и учителями начальных школ Калмыцкой степи П. Коржевой, Т. Юрковой, Л. Нормаевым и А. Чапчаевым. Астрахань: Тип. Управления калмыцким народом, 1916. 108 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Concise Russian-Kalmyk Dictionary / P.  Korzheva, T. Yurkova, L. Normaev, A. Chapchaev (compl.). Astrakhan: Tip. Upravleniya Kalmy`czkim Narodom, 1916. 108 p. (In Russ. and Kalm.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Куканова, Михалева 2018 — Куканова В. В., Михалева Т. А. О еще одном «анонимном» калмыцко-русском словаре (1871, 1875 гг.) // Монголоведение. 2018. Т. 10. № 1. С. 219–284. DOI:10.22162/2500-1523-2018-12-219-284</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kukanova V. V., Mikhaleva T. A. Another “Anonymous” Kalmyk–Russian Dictionary (1871, 1875) Revisited. Mongolian Studies (Elista). 2018. Vol. 10. Is. 1. Pp. 219–284. (In Russ.). DOI: 10.22162/2500-1523-2018-12-219-284</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Позднеев 1911 — Позднеев А. М. Калмыцко-русский словарь. СПб.: Тип. Имп. Академии наук, 1911. 306 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Pozdneev A. M. Kalmyk-Russian Dictionary:a Supplement to the Russian Language Textbook for Kalmyk Primary Schools. St. Petersburg: Imp. Aсademy of Sciences, 1911. 306 p. (In Kalm. and Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Русско-калмыцкий словарь 1860 — Русско-калмыцкий словарь, составленный исправляющего должность экстраординарного профессора монгольского и калмыцкого языков в императорском С. Петербургском университете Константином Голстунским. СПб.: Тип. Имп. акад. наук, 1860. 140 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Russian-Kalmyk Dictionary K. Golstunsky (comp.), an Associate Professor of Mongolian and Kalmyk Languages at the Imperial St. Petersburg University. St. Petersburg: Imp. Aсademy of Sciences, 1860. 140 p. (In Russ. and Kalm.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Русско-калмыцкий словарь 2014 — Русско-калмыцкий словарь анонимного автора, XVIII в.: / транслит. Мулаева Н. М., Очирова Н. Ч.; сост. Куканова В. В., Мулаева Н. М.; отв. ред. Бембеев Е. В., Куканова В. В. [электронное издание]. Элиста: КИГИ РАН, 2014. 570 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">An Anonymous 18th-Century Russian-Kalmyk Dictionary. N. Mulaeva, N. Ochirova (translit.); V. Kukanova, N. Mulaeva (comps.); E. Bembeev, V. Kukanova (eds.). Elista: Kalmyk Institute  for Humanities (RAS), 2014. 570 p. (In Kalm. and Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Смирнов 1857 — Смирнов П. Краткий русско-калмыцкий словарь. Казань: Тип. ун-та, 1857. 127 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Smirnov P. A Concise Russian-Kalmyk Dictionary. Kazan: Tip. Universiteta, 1857. 127 p. (In Russ. and Kalm.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Kalmuck Dictionary 2012 — Cornelius Rahmn’s Kalmuck Dictionary / transl. and ed. by J.-O. Svantesson (Turcologica. Band 93). Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, 2012. 199 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Cornelius Rahmn’s Kalmuck Dictionary J.-O. Svantesson (transl. and ed.). Turcologica. Band 93. Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, 2012. 199 p. (In Eng.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Zwick 1853 — Zwick H. A. Handbuch der Westmongolischen Sprache. Villingen (Schwarzwald): Ferdinand Förderer, 1853. 479 s.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zwick H. A. Handbuch der Westmongolischen Sprache. Villingen (Schwarzwald): Ferdinand Förderer, 1853. 479  p. (In Germ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Гедеева 2002 — Гедеева Д. Б. Сведения о калмыцкой одежде XVIII в. (по материалам архивных документов) // Монголоведение. 2002. № 1. С. 131–135.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Gedeeva D. B. Information on the Kalmyk Clothing of the 18th Century (Based on Archival Documents). Mongolian Studies. 2002. Is. 1. Pp. 131–135. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Гедеева 2009 — Гедеева Д. Б. О наименованиях судебных наказаний в калмыцком языке XVII–XVIII вв. // Проблемы монголоведных и алтаистических исследований: мат-лы Междунар. конф., посвящ. 70-летию проф. В. И. Рассадина (г. Элиста, 11–13 ноября 2009 г.). Элиста: КГУ, 2009. С. 58–60.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Gedeeva D. B. On the Terms of Judicial Punishments in Kalmyk Language of the 17th–18th Centuries. In: Problems of Mongol and Altaic Studies. Proceedings of the International Conference Dedicated to the 70th Anniversary of Professor V. I. Rassadin (Elista, November 11–13, 2009). Elista: Kalmyk University, 2009. Pp. 58–60. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Гедеева 2021 — Гедеева Д. Б. Графо-фонетические особенности имени Аюки-хана (на материале калмыцких деловых писем XVII–XVIII вв.) // Oriental Studies. 2021. Т. 14. № 6. С. 1303–1312. DOI: 10.22162/2619-0990-2021-58-6-1303-1312</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Gedeeva D. B. Graphophonic Features of Khan Ayuka’s Name: A Case Study of 17th–18th Century Kalmyk Official Letters. Oriental Studies. 2021. Vol. 14. Is. 6. Pp. 1303‒1312. (In Russ.). DOI: 10.22162/2619-0990-2021-58-6-1303-1312</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Долеева, Куканова 2024 — Долеева А. О., Куканова В. В. Калмыцкий словник Ю. Г. Клапрота: графо-фонетический анализ графем а и ä // Oriental Studies. 2024. Т. 17. № 4. С. 644–663. DOI: 10.22162/2619-0990-2023-73-3-644-663</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Doleeva A. O., Kukanova V. V. Kalmyk Wordbook by J. H. Klaproth: A Grapho-Phonetic Analysis of the Graphemes a and ä. Oriental Studies. 2024. Vol. 17. Is. 3. Pp. 644–663. (In Russ.). DOI: 10.22162/2619-0990-2024-73-3-644-663</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кокшаева 2011 — Кокшаева Н. О. Языковые особенности эпистолярного наследия калмыцкого хана Дондук-Даши (середина XVIII в.). Элиста: Герел, 2011. 190 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kokshaeva N. O. Linguistic Features of the Epistolary Heritage of the Kalmyk Khan Donduk-Dashi (Mid-18th Century). Elista: Gerel, 2011. 190 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Манджиева 2024 — Манджиева И. Б. Словарь П. С. Палласа: архаичные и инновационные черты // Oriental Studies. 2024. Т. 17. № 6. С. 1357–1368. DOI: 10.22162/2619-0990-2024-76-6-1357-1368</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Mandzhieva I. B. Dictionary of P. S. Pallas: Archaic and Innovative Features. Oriental Studies. 2024. Vol 17. Is. 6. Pp. 1357–1368. (In Russ.). DOI: 10.22162/2619-0990-2023-76-6-1357-1368</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit18"><label>18</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Манджиева, Куканова 2023 — Манджиева И. Б., Куканова В. В. Калмыцкий словник в работе П. С. Палласа: графо-фонетический анализ гласных // Oriental Studies. 2023. № 6. С. 1637–1661. DOI: 10.22162/2619-0990-2023-70-6-1637-1661</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Mandzhieva I. B., Kukanova V. V. Kalmyk Word List in Linguarum Totius Orbis Vocabularia Comparativa by P. S. Pallas: A Graphophonetic Analysis of Vowels. Oriental Studies. 2023. Is. 6. Pp. 1637–1661. (In Russ.). DOI: 10.22162/2619-0990-2023-70-6-1637-1661</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit19"><label>19</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Мирзаева 2024а — Мирзаева С. В. Особенности графо-фонетики калмыцкого языка второй половины XVIII – начала XIX в. (на материале словников Г. Ф. Миллера (1760–1762) и Б. Бергмана (1804–1805)) // Oriental Studies. 2024. Т. 17. № 6. С. 1343–1356. DOI: 10.22162/2619-0990-2024-76-6-1343-1356</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Mirzaeva S. V. Some Special Graphophonetic Features of Old Kalmyk in the Second Half of the 18th – early 19th Centuries (based on Kalmyk wordlists by G. F. Müller (1760–1762) and B. Bergman (1804–1805)). Oriental Studies. 2024. Vol. 17. Is. 6. Pp. 1343–1356. (In Russ.). DOI: 10.22162/2619-0990-2024-76-6-1343-1356</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit20"><label>20</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Мирзаева 2024б — Мирзаева С. В. Латинско-русско-калмыцкий словарь А. Соколова (1769–1771): общая характеристика и несколько замечаний о графо-фонетических особенностях // Монголоведение. 2024. Т. 16. № 4. С. 849–863. DOI: 10.22162/2500-1523-2024-4-849-863</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Mirzaeva S. V. Latin-Russian-Kalmyk Dictionary by Adrian Sokolov (1769–1771): General Description and Some Grapho-phonetic Features. Mongolian Studies (Elista). 2024. Vol. 16. Is. 4. Pp. 849–863. (In Russ.). DOI: 10.22162/2500-1523-2024-4-849-863</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit21"><label>21</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Павлов 2000 — Павлов Д. А. Вопросы истории и строя калмыцкого литературного языка. 2-е изд. Элиста: КалмГУ, 2000. 285 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Pavlov D. A. Issues on the History and Structure of Kalmyk Literary Language. 2nd ed. Elista: Kalmyk State University, 2000. 285 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit22"><label>22</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Паллас 1787 — Паллас П. С. Сравнительные словари всех языков и наречий, собранные десницею Всевысочайшей особы. Отделение первое, содержащее в себе европейские и азиатские языки. Ч. 1. СПб.: Тип. Шнора, 1787. 418 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Pallas P. S. Comparative Dictionaries of All Languages and Dialects Collected by the Order of Her Imperial Majesty. Vol. 1: European and Asiatic Languages. P. 1. St. Petersburg: Schnor, 1787. 418 p. (In Lat., Fr., Germ., etc.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit23"><label>23</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Рассадин 1982 — Рассадин В. И. Очерки по исторической фонетике бурятского языка. М.: Наука, 1982. 199 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Rassadin V. I. Essays on the Historical Phonetics of Buryat. Moscow: Nauka, 1982. 199 p. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit24"><label>24</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Решетов 2001 — Решетов А. М. К. Ф. Голстунский: жизнь и деятельность выдающегося монголоведа // Mongolica–V: сб. ст. СПб.: Петербургское востоковедение, 2001. С. 6–14.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Reshetov A. M. K. F. Golstunsky: Life and Activity of the Eminent Mongolist. In: Mongolica–V. St. Petersburg: Peterburgskoe Vostokovedenie, 2001. Pp. 6–14. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit25"><label>25</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Савельев 2014 — Савельев А. В. Отражение диалектных особенностей в старописьменных памятниках чувашского языка XVIII в.: дисс. ... канд. филол. наук. М., 2014. 445 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Savelyev A. V. Tracing Dialectal Features in Old Written Chuvash-Language Texts, 18th Century. Cand. Sc. (Philology) thesis. Moscow, 2014. 445 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit26"><label>26</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Сусеева 2003 — Сусеева Д. А. Письма хана Аюки и его современников (1714–1724 гг.): опыт лингвосоциологического исследования. Элиста: Джангар, 2003. 456 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Suseeva D. A. Letters of Khan Ayuka and His Contemporaries (1714–1724): an Experience of Linguo-Sociological Research. Elista: Dzhangar, 2003. 456 p. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit27"><label>27</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Сусеева 2011 — Сусеева Д. А. Грамматический строй калмыцкого языка XVIII века: морфонология и морфология (на материале писем калмыцких ханов и их современников). Элиста: КИГИ РАН, 2011. 200 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Suseeva D. A. Grammatical Structure of the Kalmyk Language of the 18th Century: Morphonology and Morphology (Based on the Correspondence of Kalmyk Khans and their Contemporaries). Elista: Kalmyk Institute for Humanities (RAS), 2011. 200 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit28"><label>28</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Убушаев 2006 — Убушаев Н. Н. Диалектная система калмыцкого языка. Элиста: Джангар, 2006. 256 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ubushayev N. N. Dialectal System of the Kalmyk Language. Elista: Dzhangar, 2006. 256 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit29"><label>29</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Calmuc Tartary 1831 — Calmuc Tartary; or a Journey from Sarepta to several Calmuc Hordes of the Astracan Government; from May 26 to August 21, 1823 / undertaken on behalf of the Russian Bible Society, by Henry Augustus Zwick and John Golfried Schill, and described by the former. London: Holdsworth and Ball, 1831. 262 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Calmuc Tartary; or a Journey from Sarepta to Several Calmuc Hordes of the Astracan Government; from May 26 to August 21, 1823. H. Zwick and J. Schill (undertaken on behalf of the Russian Bible Society and described by the former). London: Holdsworth and Ball, 1831. 262 p.(In Eng.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit30"><label>30</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Doerfer 1965 — Doerfer G. Altere Westeuropaische Quellen zur Kalmuckischen Sprachgeschichte (Witsen 1692 bis Zwick 1827) // Asiatische Forschungen. B. 18. Bonn, Wiesbaden: O. Harrasso­witz, 1965. 253 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Doerfer G. Altere Westeuropaische Quellen Zur Kalmuckischen Sprachgeschichte (Witsen 1692 bis Zwick 1827) Asiatische Forschungen. Vol. 18. Bonn-Wiesbaden: O. Harrassowitz, 1965. 253 p. (In Germ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit31"><label>31</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Kalmükisch Vocabularium 1769–1771 — Kalmükisch Vocabularium von Studenten Adrian Sokolov in den Jahren 1769–1770 und 1771 // Отдел рукописных и редких книг Российской национальной библиотеки. Шифр: Эрм. нем. 57.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kalmyk Vocabulary by Student Adrian Sokolov in the Years 1769–1770 and 1771. Department of Manuscripts and Rare Books of the National Library of Russia. (In Germ. and Kalm.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
