<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">mongol</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Монголоведение</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Mongolian Studies</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2500-1523</issn><issn pub-type="epub">2712-8059</issn><publisher><publisher-name>Калмыцкий научный центр Российской академии наук</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.22162/2500-1523-2024-4-761-772</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">mongol-1630</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ИСТОЧНИКОВЕДЕНИЕ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>SOURCE STUDIES</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Исторические работы Соло Ванданова в параллельном корпусе бурятских письменных источников</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Solo Vandanov's Historical Works  in the Buryat Written Sources Parallel Corpus</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0003-3760-9867</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Аюшеева</surname><given-names>Марина Васильевна</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Ayusheeva</surname><given-names>Marina V.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>кандидат исторических наук, старший научный сотрудник</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Cand. Sc. (History), Senior Research Associate</p></bio><email xlink:type="simple">ayagma@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Институт монголоведения, буддологии и тибетологии СО РАН</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Institute for Mongolian, Buddhist and Tibetan Studies of the Siberian Branch of the RAS</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2024</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>12</day><month>02</month><year>2025</year></pub-date><volume>16</volume><issue>4</issue><fpage>761</fpage><lpage>772</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Аюшеева М.В., 2025</copyright-statement><copyright-year>2025</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Аюшеева М.В.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Ayusheeva M.V.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://mongoloved.kigiran.com/jour/article/view/1630">https://mongoloved.kigiran.com/jour/article/view/1630</self-uri><abstract><p>Введение. Внедрение цифровых технологий в изучение текстов на старомонгольской письменности и востребованность машинного перевода актуа­лизируют создание параллельного корпуса бурятских письменных источников на монгольской письменности. В рамках проекта Российского научного фонда «Параллельный корпус бурятских письменных источников на монгольской письменности: на пути к машинному переводу» проведены жанровый отбор источников, их транслитерация и перевод на русский язык. Целью статьи является анализ и ввод в научный оборот письменного наследия Соло Ванданова, рассмотрение проблем перевода и метаразметки текста на примере его сочинений. Материалы и методы. В основу проводимых работ легли разработки авторов диахронического корпуса бурятского языка, Национального корпуса бурятского языка, при помощи которых были представлены материалы из фондов Центра восточных рукописей и ксилографов, в частности историческое повествование Соло Ванданова «Поездка в Пекин». Результаты. Дана источниковедческая характеристика творческого наследия Соло Ванданова, приведены его биографические данные. Отмечено, что авторское сочинение «Поездка в Пекин» является ценным источником, написанным в жанре хождений. По описательному стилю и организации текста оно отличается от компилятивной истории буддизма в Индии, Тибете и Монголии. Анализ путевых заметок Соло Ванданова позволил выявить особенности построения предложений, наличие сложно-сочиненных конструкций. Выводы. Сочинения Соло Ванданова транслируют региональные черты письменной культуры бурят, а его путевые заметки являются оригинальным памятником жанра хождений на старописьменном монгольском языке. Материалы Соло Ванданова имеют большую научную значимость для характеристики письменного наследия бурят, стилистических и языковых особенностей. </p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>Introduction. The introduction of digital technologies in the presentation of texts in the Old Mongolian script and the demand for machine translation actua­lize the creation of a parallel corpus of Buryat written sources in the Mongolian script. Within the framework of the Russian Science Foundation project “Parallel Corpus of Buryat Written Sources in the Mongolian Script: Towards Machine Translation”, a genre selection of sources, their transliteration and translation into Russian, meta-marking was carried out. The purpose of the article is to analyze and introduce into scientific circulation the written heritage of Solo Vandanov and to consider the problems of translation and meta-marking of the text using his works as an example. Materials and methods. The work is based on the developments of the authors of the diachronic corpus of the Buryat language, the National Corpus of the Buryat Language, with the help of which materials from the collections of the Center for Oriental Manuscripts and Xylographs were presented, in particular, the historical narrative of Solo Vandanov “Journey to Beijing”. Results. The article provides a source study characteristic of the creative heritage of Solo Vandanov and provides his biographical data. It is noted that the author’s essay “A Trip to Beijing” is a valuable source, written in the genre of walking. In its descriptive style and organization of the text, it differs from the compiled history of Buddhism in India, Tibet and Mongolia. The analysis of Solo Vandanov’s travel notes made it possible to identify the features of sentence construction, the presence of complex-compound constructions. Conclusions. The works of Solo Vandanov convey the regional features of the written culture of the Buryats, and his travel notes are an original monument of the genre of travels in the old written Mongolian language. It is noted that the compilation nature of the presentation influenced the organization of the text and the construction of sentences. The materials of Solo Vandanov are of great scientific significance for characterizing the written heritage of the Buryats, stylistic and linguistic features.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>параллельный корпус</kwd><kwd>источник</kwd><kwd>Соло Ванданов</kwd><kwd>бурятские летописи</kwd><kwd>старомонгольская письменность</kwd><kwd>путевые заметки</kwd><kwd>метаразметка</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>parallel corpus</kwd><kwd>source</kwd><kwd>Solo Vandanov</kwd><kwd>Buryat chronicles</kwd><kwd>Оld Mongolian script</kwd><kwd>travel notes</kwd><kwd>meta-marking</kwd></kwd-group><funding-group><funding-statement xml:lang="ru">Исследование проведено при финансовой поддержке РНФ в рамках проекта «Параллельный корпус бурятских письменных источников на монгольской письменности: на пути к машинному переводу» (№ 24-28-00942, https://rscf.ru/project/24-28-00942/).</funding-statement><funding-statement xml:lang="en">The reported study was funded by the Russian Science Foundation, project no. 24-28-00942 “Parallel corpus of Buryat written sources in Mongolian script: towards machine Translation”. Available at: https://rscf.ru/project/24-28-00942/).</funding-statement></funding-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">ЦВРК ИМБТ СО РАН — Центр восточных рукописей и ксилографов Института монголоведения, буддологии и тибетологии СО РАН.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Center of Oriental Manuscripts and Xylographs of the Institute for Mongolian, Buddhist and Tibetan Studies of the Siberian Branch of the RAS.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Аюшеева 2019 — Аюшеева М. В. Путевые заметки Соло Ванданова // Культура Цент­ральной Азии: письменные источники. Вып. 12. Улан-Удэ: БНЦ СО РАН, 2019. С. 173–186.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Annotated Catalogue of the Collection of Mongolian Manuscripts and Xylographs M I of the Institute of Mongolian, Tibetan and Buddhist Studies of Siberian Branch of the Russian Academy of Sciences. N. Tsyrempilov, T. Vanchikova (eds.) Sendai: 2004. 310 p. (In Eng.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бадмаева 2007 — Бадмаева Л. Б. Летопись Вандана Юмсунова — памятник письменной культуры бурят XIX в. (исследование, текст, транслитерация, перевод, комментарии). Улан-Удэ: БНЦ СО РАН, 2007. 396 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ayusheeva M. V. Solo Vandanov’s Travel Notes. In: Culture of Central Asia: Written Sources. No. 12. Ulan-Ude: Buryat Scientific Center (SB RAS), 2019. Pp. 173–186. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бадмаева 2009 — Бадмаева Л. Б. О синтаксических особенностях летописи Ц. Сахарова // Сибирский филологический журнал. 2009. № 2. С. 144–151.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Badmaeva L. B. On the Syntactical Peculiarities of Ts. Sakharov’s Cronicle. Siberian Journal of Philology. 2009. No. 2. Pp. 144–151. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бадмаева 2012 — Бадмаева Л. Б. Языковое пространство летописного текста. Улан-Удэ: БНЦ СО РАН, 2012. 296 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Badmaeva L. B. The Chronicle of Vandan Yumsunov is a Monument to the Written Culture of the Buryats of the 19th Century (research, text, transliteration, translation, comments). Ulan-Ude: Buryat Scientific Center (SB RAS), 2007. 396 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бадмаева 2018 — Бадмаева Л. Д. Бурятско-русские параллельные тексты: проблемы асимметрии // Томский журнал лингвистических и антропологических исследований. 2018. № 3(21). С. 19–30. DOI: 10.23951/2307-6119-2018-3-19-30</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Badmaeva L. B. The Linguistic Space of the Chronicle Text. Ulan-Ude: Buryat Scientific Center (SB RAS), 2012. 296 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бадмаева, Бадмаева 2018 — Бадмаева Л. Б., Бадмаева Л. Д. Старописьменные памятники бурят и диахронический корпус: предпосылки и перспективы разработки // Найдаковские чтения-4. Тюрко-монгольский мир. Гуманитарные исследования: сб. науч. ст. (г. Улан-Удэ, 14 июня 2018 г.). Улан-Удэ: БНЦ СО РАН, 2018. С. 16–19. DOI: 10.30792/2222-7547.2018.016-019</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Badmaeva L. B., Badmaeva L. D. Buryat’s Old Written Monuments and Diachronic Corpus: Background and Prospects of Development. In: Naidakov Readings 4. The Turkic-Mongolian World. Humanitarian Research. L. Dampilova (ed.). Ulan-Ude: Buryat Scientific Center (SB RAS), 2018. Pp. 16–19. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бадмаева, Очирова 2018 — Бадмаева Л. Б., Очирова Г. Н. Летопись Ш.-Н. Хобитуева как памятник письменной культуры бурят. Улан-Удэ: Бэлиг, 2018. 288 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Badmaeva L. B., Ochirova G. N. Chronicle of Sh.-N. Khobituev as a Monument of Written Culture of the Buryats. Ulan-Ude: Belig, 2018. 288 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бадмаева, Ринчинов 2020 — Бадмаева Л. Д., Ринчинов О. С. Метаразметка старописьменных текстов бурят и «модернизация» их транслитерации для диахронического корпуса бурятского языка // Языки и литературы монгольских народов: теория и практика: Мат-лы Междунар. науч. конф., посвящ. 100-летию со дня рожд. проф., д-ра филол. наук Ц.-Ж. Ц. Цыдыпова (г. Улан-Удэ, 24–25 октября 2019 г.). Улан-Удэ: Бурятский гос. ун-т им. Доржи Банзарова, 2020. С. 9–16.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Badmaeva L. D. Buryat-Russian Parallel Texts: Asymmetry Problems. Tomsk Journal of Linguistics and Anthropology. 2018. No. 3(21). Pp. 19–30. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">БТБ 1992 — Буряадай түүхэ бэшэгүүд. Улаан-Yдэ: Буряадай номой хэблэл, 1992. 240 н.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Badmaeva L. D., Rinchinov O. S. Metarization of Old Written Texts of Buryat and “Moder­nization” of their Transliteration for the Diachronic Case of the Buryat Language. In: Languages and Literatures of Mongolian Peoples: Theory and Practice. Proceedings of the International Scientific Conference. Ulan-Ude: Banzarov Buryat State University, 2020. Pp. 9–16. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Дугар-Нимаев 1987 — Дугар-Нимаев Ц.-А. Описание Монголии в бурятских хождениях XIX – начала ХХ веков // Актуальные проблемы истории Бурятии. Улан-Удэ: Бурятский институт общественных наук, 1987. С. 94–100.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Buryat Historical Records. Ulan-Ude: Buryaadai Nomoi Heblel, 1992. 240 p. (In Buryat)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Куканова 2015 — Куканова В. В. Национальный корпус калмыцкого языка: итоги работы и перспективы // Новые исследования Тувы. 2015. №1. С. 35–44.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Chimitdorzhiev Sh. B. Buryat Сhroniclers. In: Outstanding Buryat Figures (17th – early 20th Centuries). Part I. Ulan-Ude: Buryat State University, 2001. Pp. 157–158. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">ЛХБ 1935 — Летописи хоринских бурят. Вып. 1. Хроники Тугулдур Тобоева и Вандана Юмсунова / текст издал Н. Н. Поппе // Труды Института востоковедения. IX. М.; Л.: АН СССР, 1935. 172 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Chronicles of the Khori Buryats. Chronicles of Tuguldur Toboev and Vandan Yumsunov. N. Poppe (trans.) In: Proceedings of the Institute of Oriental Studies. XXXIII. Moscow; Leningrad: Academy of Sciences of the USSR, 1940. 108 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">ЛХБ 1940 — Летописи хоринских бурят. Хроники Тугулдур Тобоева и Вандана Юмсунова / пер. Н. Н. Поппе // Труды Института востоковедения. XXXIII. М.; Л.: АН СССР, 1940. 108 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Chronicles of the Khori Buryats. No. 1. Chronicles of Tuguldur Toboev and Vandan Yumsunov. N. Poppe (publ.). In: Proceedings of the Institute of Oriental Studies. IX. Moscow, Leningrad: Academy of Sciences of the USSR, 1935. 172 p. (In Old Mong. Script)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Мирзаева 2023 ― Мирзаева С. В. О тибетской графеме bya в ойратском «ясном письме» // Урало-алтайские исследования. 2023. № 3 (50). С. 42–55. DOI: 10.37892 2500-2902-2023-50-3-42-55</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Dugar-Nimaev Ts.-A. Description of Mongolia in the Buryat Travel Notes of the 19th – early 20th Centuries. In: Current Problems of the History of Buryatia. Ulan-Ude: Buryat Institute of Social Sciences, 1987. Pp. 94–100. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Мирзаева, Долеева 2024 ― Мирзаева С. В., Долеева А. О. Ойратский перевод «Сутры о восьми светоносных неба и земли»: текстологическое исследование в рамках создания параллельного корпуса текстов // Новый филологический вестник. 2024. № 3 (70). С. 395–408. DOI: 10.54770/20729316-2024-3-395</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kukаnova V. V. National Corpora of the Kalmyk Language: Results and Prospects. The New Research of Tuva. 2015. No.1. Pp.35–44. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Музраева 2020 — Музраева Д. Н. Проблемы изучения ойратских и монгольских переводов тибетских буддийских текстов и перспективы их использования в составлении параллельных корпусов // Новый филологический вестник. 2023. № 3 (66). С. 326–338.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Mirzaeva S.V. Tibetan Syllable bya in Oirat “Clear Script”. Ural-Altaic Studies. 2023. No. 3(50). Pp. 42–55. DOI: 10.37892 2500-2902-2023-50-3-42-55</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit18"><label>18</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ринчинов 2020 — Ринчинов О. С. Диахронический корпус бурятского языка как цифровой инструмент исторических исследований: подходы, решения, экспериментальные исследования // Историческая информатика. 2020. № 2 (32). C. 26–34. DOI: 10.7256/2585-7797.2020.2.33446</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Mirzaeva S.V., Doleeva A.O.  Oirat Translation of the “Sutra of Eight Luminous of Heaven and Earth”: Textual Analysis within the Framework of Creating a Parallel Text Corpora. New Philological Bulletin. 2024. No.  3(70). Pp. 395–408. DOI: 10.54770/20729316-2024-3-395</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit19"><label>19</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Сичинава 2019 — Сичинава Д. В. Параллельные тексты в составе Национального корпуса русского языка: новые языки и новые задачи // Труды Института русского языка им. В. В. Виноградова. 2019. № 3 (21). С. 41–61.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Muzraeva D. N. Problems of Studying Oirat and Mongolian Translations of Tibetan Buddhist Texts and Prospects for their Use in Compiling Parallel Corpora. New Philological Bulletin. 2023. No. 3 (66). Pp. 326–338. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit20"><label>20</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Чимитдоржиев 2001 — Чимитдоржиев Ш. Б. Бурятские летописцы // Выдающиеся бурятские деятели (XVII – нач. XX в.). Ч. I. Улан-Удэ: Бурятский гос. ун-т, 2001. С. 157–158.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Rinchinov O. S. The Diachronic Corpus of the Buryat Language as a Digital Tool for Historical Research: Approaches, Solutions and Experiments. Historical Information Science. 2020. No. 2 (32). Pp. 26–34. DOI: 10.7256/2585-7797.2020.2.33446 (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit21"><label>21</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Annotated catalogue 2004 — Annotated catalogue of the collection of Mongolian manuscripts and xylographs M I of the Institute of Mongolian, Tibetan and Buddhist studies of Siberian Branch of Russian Academy of Sciences / N. Tsyrempilov; ed. Ts Vanchikova. Sendai, 2004. 310 p.: il.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Sitchinava D. On Parallel Texts within the Russian National Corpus: New Languages and New Challenges. Proceedings of the V. V. Vinogradov Russian Language Institute. 2019. No. 21. Pp. 41–61. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
